|
|
|
Tôt le matin dans la forêt Am Frühmorgen durch den Wald Through the forest
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Etang minier Hahnebalz inférieur Am Unteren Hahnebalzer Teich Lower Hahnebalz Pond
|
Etang minier Hahnebalz inférieur Am Unteren Hahnebalzer Teich Lower Hahnebalz Pond
|
Etang minier Hahnebalz (1776-86) Unterer Hahnebalzer Teich (1776-86) Hahnebalz Pond (1776-86)
|
Etang minier Hahnebalz inférieur Am Unteren Hahnebalzer Teich Lower Hahnebalz Pond
|
Etang minier Hahnebalz inférieur Am Unteren Hahnebalzer Teich Lower Hahnebalz Pond
|
Sur la digue Auf dem Damm On the dam
|
Etang minier Hahnebalz inférieur Am Unteren Hahnebalzer Teich Lower Hahnebalz Pond
|
Partie de l´économie des eaux motrices du Haut Harz Teil der Oberharzer Wasserwirtschaft Part of Upper Harz Water Management System
|
Patrimoine mondial de l'Unesco depuis 2010 UNESCO-Welterbe seit 2010 UNESCO World Heritage since 2010
|
Etang minier Hahnebalz inférieur Am Unteren Hahnebalzer Teich Lower Hahnebalz Pond
|
Sur la digue Auf dem Damm On the dam
|
Sur la digue Auf dem Damm On the dam
|
Etang minier Hahnebalz inférieur Am Unteren Hahnebalzer Teich Lower Hahnebalz Pond
|
Digue de l'étang Teichdamm Dam
|
Digue de l'étang Teichdamm Dam
|
Digue de l'étang Teichdamm Dam
|
Etang minier Hahnebalz inférieur Am Unteren Hahnebalzer Teich Lower Hahnebalz Pond
|
Etang minier Hahnebalz inférieur Am Unteren Hahnebalzer Teich Lower Hahnebalz Pond
|
En automne Im Herbst In autumn
|
En automne Im Herbst In autumn
|
Un dernier regard Ein letzter Blick A last look
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
En automne Im Herbst In autumn
|
En automne Im Herbst In autumn
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Encore quelques mètres Noch einige Meter Still a few metres
|
Le lieu du tampon est devant nous Die Stempelstelle steht vor uns The stamp place is before us
|
Ancienne frontière des zones forestières entre Wildemann et Silberhütte An der damaligen Forstreviergrenze zwischen Wildemann und Silberhütte Former forestry boundary
|
Le vieux chêne portait le nom d'un Die alte Eiche wurde nach The old oak was named a former forester
|
ancien garde forestier du nom de Kayser dem ehemaligen Förster Kayser benannt At the Kayser's Oak
|
Au chêne Kayser An der Kaysereiche At the Kayser's Oak
|
Le lieu du tampon Die Stempelstelle The stamp place
|
Au chêne Kayser An der Kaysereiche At the Kayser's Oak
|
Hutte Schutzhütte Hut
|
Hutte Schutzhütte Hut |
Petite aire de repos Kleiner Rastplatz Resting place
|
Petite aire de repos Kleiner Rastplatz Resting place
|
Boîte tampon et hutte Stempelkasten und Schutzhütte Stamp box and hut
|
Sculpture sur bois Holzschnitzerei Wood carving |
Le lieu du tampon Die Stempelstelle The stamp place
|
Chêne Kayser Kaysereiche Kayser's Oak |
Au chêne Kayser An der Kaysereiche At the Kayser's Oak
|
Au chêne Kayser An der Kaysereiche At the Kayser's Oak
|
Au chêne Kayser An der Kaysereiche At the Kayser's Oak
|
Sur le chemin de retour Auf dem Rückweg On the way back
|
Sur le chemin de retour Auf dem Rückweg On the way back
|
A droite Nach rechts To the right
|
Sur le chemin de retour Auf dem Rückweg On the way back
|
|
Sur le chemin de retour Auf dem Rückweg On the way back
|
Sur la digue Auf dem Damm On the dam
|
Etang minier Hahnebalz supérieur Am Oberen Hahnebalzer Teich Upper Hahnebalz Pond
|
|
Etang Hahnebalz supérieur (avant 1695) Am Oberen Hahnebalzer Teich (vor 1695) Upper Hahnebalz Pond (before 1695)
|
Etang minier Hahnebalz supérieur Am Oberen Hahnebalzer Teich Upper Hahnebalz Pond
|
|
|