|
|
|
|
|
|
|
|
Tôt le matin dans la forêt Am Frühmorgen durch den Wald Through the forest
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Etang minier Hahnebalz inférieur Am Unteren Hahnebalzer Teich Lower Hahnebalz Pond
|
|
|
Etang minier Hahnebalz inférieur Am Unteren Hahnebalzer Teich Lower Hahnebalz Pond
|
Etang minier Hahnebalz (1776-86) Unterer Hahnebalzer Teich (1776-86) Hahnebalz Pond (1776-86)
|
Etang minier Hahnebalz inférieur Am Unteren Hahnebalzer Teich Lower Hahnebalz Pond
|
|
|
Sur la digue Auf dem Damm On the dam
|
Etang minier Hahnebalz inférieur Am Unteren Hahnebalzer Teich Lower Hahnebalz Pond
|
Etang minier Hahnebalz inférieur Am Unteren Hahnebalzer Teich Lower Hahnebalz Pond
|
|
|
Etang minier Hahnebalz inférieur Am Unteren Hahnebalzer Teich Lower Hahnebalz Pond
|
Etang minier Hahnebalz inférieur Am Unteren Hahnebalzer Teich Lower Hahnebalz Pond
|
Sur la digue Auf dem Damm On the dam
|
|
|
Sur la digue Auf dem Damm On the dam
|
Etang minier Hahnebalz inférieur Am Unteren Hahnebalzer Teich Lower Hahnebalz Pond
|
Etang minier Hahnebalz inférieur Am Unteren Hahnebalzer Teich Lower Hahnebalz Pond
|
|
|
Etang minier Hahnebalz inférieur Am Unteren Hahnebalzer Teich Lower Hahnebalz Pond
|
Etang minier Hahnebalz inférieur Am Unteren Hahnebalzer Teich Lower Hahnebalz Pond
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Le lieu du tampon est devant nous Die Stempelstelle steht vor uns The stamp place is before us
|
Au chêne Kayser An de Kaysereiche At the Kayser's Oak
|
|
|
Ancienne frontière des zones forestières entre Wildemann et Silberhütte An der damaligen Forstreviergrenze zwischen Wildemann und Silberhütte Former forestry boundary
|
Le vieux chêne (disparu) portait le nom d'un Die alte Eiche (nicht mehr da) wurde nach The old oak was named a former forester
|
ancien garde forestier du nom de Kayser dem ehemaligen Förster Kayser benannt At the Kayser's Oak
|
|
|
Au chêne Kayser An de Kaysereiche At the Kayser's Oak
|
Le lieu du tampon Die Stempelstelle The stamp place
|
Boîte tampon et hutte Stempelkasten und Schutzhütte Stamp box and hut
|
|
|
Hutte Schutzhütte Hut
|
Petite aire de repos Kleiner Rastplatz Resting place
|
Sur le chemin de retour Auf dem Rückweg On the way back
|
|
|
Sur le chemin de retour Auf dem Rückweg On the way back
|
A droite Nach rechts To the right
|
Sur le chemin de retour Auf dem Rückweg On the way back
|
|
|
Sur le chemin de retour Auf dem Rückweg On the way back
|
Etang minier Hahnebalz supérieur Am Oberen Hahnebalzer Teich Upper Hahnebalz Pond
|
Sur la digue Auf dem Damm On the dam
|
|
|
Etang Hahnebalz supérieur (avant 1695) Am Oberen Hahnebalzer Teich (vor 1695) Upper Hahnebalz Pond (before 1695)
|
A l'étrille Am Striegelhaus On the dam
|
|
|
|