Duderstadt - Teistungen (Eichsfeld)

 

Sur l'ancienne frontière de l'Eichsfeld (suite) - Photos

An der damaligen innerdeutschen Grenze (Fortsetzung) - Bilder

On the former border (continuation) - Photos

 

 

Vue sur le bunker d'observation

Blick zum Beobachtungsbunker

View to the observation bunker

 

Bunker d'observation

Beobachtungsbunker

Observation bunker

 

Bunker d'observation

Beobachtungsbunker

Observation bunker

 

Vue de l'intérieur vers le poste de passage

Blick zum ehem. Grenzübergang

View to the border crossing point

 

Vue vers le poste de passage

Blick zum ehem. Grenzübergang

View to the border crossing point

 

Vue sur l'ouest

Blick nach Westen

View to the west

 

Duderstadt en arrière-plan

Duderstadt im Hintergrund

Duderstadt in the background

 

Vue de l'intérieur vers le rideau de fer

Blick zum Eisernen Vorhang

View to the iron curtain

 

Colza en fleur

Der Raps blüht

The rape blossoms

 

Au printemps

Im Frühjahr

In spring

 

Le long de la frontière

Entlang der Grenze

Along the border

 

Le long de la frontière

Entlang der Grenze

Along the border

 

Sur le chemin de ronde

Auf dem Kolonnenweg

On the vehicle track

 

Le long de la frontière

Entlang der Grenze

Along the border

 

En chemin

Unterwegs

On the way

 

Ancienne frontière

Ehemalige Grenze

Former border

 

Le circuit de la frontière à 4,7 km de longueur

Der Grenzlandweg ist 4,7 km lang

Length 4,7 km

 

Rideau de fer

Eiserner Vorhang

Iron curtain

 

Le chemin éclairé

Die Lichtstraße

The light barrier

 

Rideau de fer

Eiserner Vorhang

Iron curtain

 

Le long de la frontière

Entlang der Grenze

Along the border

 

La longueur totale de la frontière

Die Gesamtlänge der innerdeutschen

The total length of the former

 

interallemande était de 1394 km

Grenze betrug 1394 km

border was 1394 km

 

Le chemin éclairé

Die Lichtstraße

The light barrier

 

Le long de la frontière

Entlang der ehemaligen Grenze

Along the former border

 

En chemin

Unterwegs

On the way

 

Rideau de fer

Eiserner Vorhang

Iron curtain

 

Clôture à mailles métalliques

Metallgitterzaun

Metal mesh fencing

 

Edification des installations frontières

Aufbau der Grenzspuranlagen

On the border

 

Bande de terre labourée (6 m de largeur)

Spurensicherungsstreifen (6 m breit)

A track detection strip (6 m wide)

 

Fossé anti-véhicules automobiles

KFZ-Sperrgraben

Anti-vehicle ditch

 

Clôture à mailles métalliques

Metallgitterzaun

Metal mesh fencing

 

Clôture à mailles métalliques

Metallgitterzaun

Metal mesh fencing

 

Bunker d'observation

Beobachtungsbunker

Observation bunker

 

Vue vers le rideau de fer

Blick zum Eisernen Vorhang

View to the iron curtain

 

Vue vers le sud

Blick zum Eisernen Vorhang

View to the south

 

Vue vers le poste de passage

Blick zum ehem. Grenzübergang

View to the border crossing point

 

Clôture à mailles métalliques

Metallgitterzaun

Metal mesh fencing

 

Au printemps

Im Frühjahr

In spring

 

Clôture sonore reconstruite

Rekonstruierter Signalzaun

A reconstructed signal fence

 

Avec porte de passage

Signalzaun - Durchlasstor und Signaldrähten

With an access gate

 

Clôture sonore

Rekonstruierter Signalzaun

A reconstructed signal fence

 

Zone de surveillance par chiens

Hundelaufanlage (Laufgatter)

Running strip for watchdogs

 

Au printemps

Im Frühjahr

In spring

 

Vue sur le poste de commandement

Blick zur Führungsstelle

View to the former command post

 

 

Der Harz und die Region in 100.000 Bildern - Le Harz et la région en 100.000 photos