|
|
|
|
|
|
|
|
|
Direction Liebfrauenberg Richtung Liebfrauenberg Direction Liebfrauenberg
|
Sur le Kaiserbleek Auf dem Kaiserbleek On the Kaiserbleek
|
Au Heerwinkel Am Heerwinkel By the Heerwinkel
|
|
Au pied du palais impérial Am Fuß der Kaiserpfalz At the foot of the imperial palace
|
Dans le Liebfrauenberg Im Liebfrauenberg In the Liebfrauenberg
|
Maisons à colombage ardoisées Verschieferte Fachwerkhäuser Slate façades
|
|
Au Heerwinkel Am Heerwinkel By the Heerwinkel
|
Vue sur le Heerwinkel Blick auf den Heerwinkel View to the Heerwinkel
|
Vue sur le Heerwinkel Blick auf den Heerwinkel View to the Heerwinkel
|
|
Maisons à colombage ardoisées Verschieferte Fachwerkhäuser Slate façades
|
Au Heerwinkel Am Heerwinkel By the Heerwinkel
|
Au Heerwinkel Am Heerwinkel By the Heerwinkel
|
|
Etroite ruelle Kleine Gasse Narrow street
|
En hiver Im Winter In winter
|
Maisons à colombage ardoisées Verschieferte Fachwerkhäuser Slate façades
|
|
Ruelle étroite et pavée Enge gepflasterte Gasse Narrow cobbled street
|
En hiver Im Winter In winter |
En bordure de rivière An der Abzucht By the river
|
|
Prison de Goslar Goslarer Gefängnis Prison of Goslar
|
Au bord de l'Abzucht An der Abzucht By the Abzucht River
|
Dans la vieille ville In der Altstadt In the old town |
|
Dans la vieille ville In der Altstadt In the old town
|
Un petit coin idyllique Eine idyllische Ecke A idyllic corner
|
Au milieu des fleurs Bunt Coloured
|
|
Dans la vieille ville In der Altstadt In the old town
|
Dans la vieille ville In der Altstadt In the old town
|
Dans la vieille ville In der Altstadt In the old town
|
|
Dans la vieille ville In der Altstadt In the old town
|
En hiver Im Winter In winter
|
En été Im Sommer In summer
|
|
En hiver Im Winter In winter
|
Un plaisir pour les yeux Ein Genuss für die Augen A pleaure for the eyes
|
Vieille maison à colombage (1490) Altes Fachwerkhaus (um 1490) Old hald-timbered house (around 1490)
|
|
Maison gothique Gotisches Haus Gothic house
|
Maison gothique de la Neue Strasße Gotisches Haus der Neuen Straße Gothic house of the Neue Straße
|
Maison à colombage en ginguois Schiefes Fachwerkhaus Crooked house
|
|
Magnifique en hiver Malerisch Picturesque
|
Magnifique en été Malerisch Picturesque
|
En été Im Sommer In summer
|
|
Bief Mühlgraben Mill race
|
Bief Mühlgraben Mill race
|
Au bord de l'Abzucht An der Abzucht By the Abzucht River
|
|
L'ancien bief Der ehemalige Mühlgraben The former mill race
|
Au bord de l'Abzucht An der Abzucht By the Abzucht River
|
Au bord de l'Abzucht An der Abzucht By the Abzucht River
|
|
Au bord de l'Abzucht An der Abzucht By the Abzucht River
|
Au bord de l'Abzucht An der Abzucht By the Abzucht River
|
Toits en guinguois Schiefe Dächer Crooked roofs
|
|
Maison à colombage Fachwerkhaus Half-timbered house
|
Le derrière de la maison Die Rückseite House rear
|
Navettes de tisserand Weberschiffchen Weaver's shuttles
|
|
Le bief en hiver Der Mühlgraben im Winter The mill race in winter
|
Au bord de l'Abzucht An der Abzucht By the Abzucht River
|
|
Suite Clic ! Fortsetzung Klick ! Continuation Clic !
|
|
|
|