|
|
|
|
|
Brusttuch (1521) Brusttuch (1521) Brusttuch (1521)
|
Hôtel Brusttuch Hotel Brusttuch Hotel Brusttuch
|
Maison patricienne Patrizierhaus Medieval patrician house
|
|
Construit en triangle In einem Dreieck gebaut Built in a triangle
|
Brusttuch Brusttuch Brusttuch
|
Façade avec oriel Nordseite mit Renaissance-Erker North side with oriel
|
|
Façade avec oriel Nordseite mit Renaissance-Erker North side with oriel
|
Façade Hausfassade Façade
|
Façade avec oriel Nordseite mit Renaissance-Erker North side with oriel
|
|
Oriel renaissance Renaissance-Erker Renaissance oriel
|
Bel oriel renaissance Reich verzierter Renaissance-Erker Rich ornamented oriel
|
Côté de la maison patricienne Straßenseite des Patrizierhauses Side of the patrician house |
|
Façade richement ornée Am Hohen Weg At the Hoher Weg
|
Le travail de maître Simon Stappen Die schöne Arbeit vom Meister Simon Stappen aus Braunschweig Wood carvings by master Simon Stappen from Brunswick |
Fenêtres gothiques Gotische Fenster Gothic windows
|
|
Dessus de l'entrée Zier am Eingangstür Ornaments
|
Armes d'alliance Allianzwappen Family crests
|
Armes d'alliance (1521) Allianzwappen (1521) Family crests (1521)
|
|
Armes d'alliance Allianzwappen Family crests
|
Blasons et rose Wappen und Rose Coats of arms and rose
|
Blason Wappen Coat of arms
|
|
Rose Rose Rose |
Blason Wappen Coat of arms |
A gauche de l'oriel Linke Seite Left side
|
|
Côté de l'oriel Erkerseite Oriel - Details
|
A droite de l'oriel Rechte Seite Oriel - Details
|
Petit putto Kleine Putte Cherub
|
|
Un singe présente un miroir à un singe Ein Affe hält dem Anderen einen Spiegel vor Two monkeys
|
Côté de l'oriel Erkerseite Oriel - Details
|
Magister Thilling 1526 (en grec) Magister Thilling 1526 (griechisch) Magister Thilling 1526 (Greek)
|
|
Sur le bord de l'oriel An der Erkerkante Oriel - Details
|
Petit bonhomme Männchen Little man
|
Oriel gauche Erker linke Seite Oriel - Details
|
|
Oriel milieu Erker Mitte Oriel - Details
|
Oriel droite Erker rechte Seite Oriel - Details
|
Deux angelots Zwei Engelchen Two angels
|
|
Angelots et putti Engelchen und Putten Angel and cherub
|
Troisième motif de l'oriel Drittes Motiv Oriel - Details
|
Fenêtres de l'oriel Erkerfenster Oriel windows
|
|
A gauche, la marque de propriétaire Links, die Hausmarke To the left, house signet
|
A droite de l'oriel Rechte Seite Right side
|
Un singe sans queue (méchant) caresse un singe à queue enchaîné (bon) Ein schwanzloser Affe streichelt einen angeketteten Affen mit Schwanz A good and a bad monkey
|
|
Le mauvais singe Der böse Affe The bad monkey (without tail)
|
Petit bonhomme Männchen Little man |
Eve Eva mit Eiergirlande Eve with eggs ornaments |
|
Eve Eva mit Eiergirlande Eve with eggs ornaments
|
Sous la gouttière Unter der Dachrinne Under the gutter |
Jeanne et la sorcière Butterhanne und Hexe Die Butterhanne and the witch |
|
Frise à pointes Gotischer Zackenfries Gothic bracket frieze
|
Frise à pointes Gotischer Zackenfries Gothic bracket frieze
|
Frise à pointes Gotischer Zackenfries Gothic bracket frieze
|
|
Consoles et divinités romaines Clic ! Konsolen und römische Götter Klick ! Consoles and Roman gods Clic !
|
|
|
|