|
|
|
Au cimetière d'Hornburg Am Hornburger Friedhof At the Hornburg cemetery
|
|
Du côté d'Hornburg In der Hornburger Seite In the Hornburg side
|
Sur le chemin de la crête du Petit Fallstein Auf dem Kammweg des Kleinen Fallstein On the ridgeway of the Small Fallstein
|
|
Sur le chemin de la crête du Petit Fallstein Auf dem Kammweg On the ridgeway of the Small Fallstein
|
Rhoden en arrière-plan Rhoden im Hintergrund Rhoden in the background
|
|
Sur le chemin de la crête du Petit Fallstein Auf dem Kammweg des Kleinen Fallstein On the ridgeway of the Small Fallstein
|
Oeuvre du sculpteur Magnus Kleine-Tebbe (2015) Skulptur des Bildhauers Magnus Kleine-Tebbe (2015) Sculpture by Magnus Kleine-Tebbe (2015)
|
|
Sur le chemin de la crête du Petit Fallstein Auf dem Kammweg des Kleinen Fallstein On the ridgeway of the Small Fallstein
|
"Seul par la foi" "Allein durch den Glauben" "Alone by faith"
|
|
Sur le chemin de la crête du Petit Fallstein Auf dem Kammweg des Kleinen Fallstein On the ridgeway of the Small Fallstein
|
Duo d'anges s'enlaçant intimement Ein Engelspaar, das sich innig umschlingt A pair of angels, who entwined intimately
|
|
Sculpture sur socle Skulptur auf Sockel Sculpture on pedestal
|
Sur le chemin de la crête du Petit Fallstein Auf dem Kammweg des Kleinen Fallstein On the ridgeway of the Small Fallstein
|
|
Duo d'anges s'enlaçant intimement Ein Engelspaar, das sich innig umschlingt A pair of angels, who entwined intimately
|
Sculpture d'anges de 3,20 m de haut et de trois tonnes 3,20 m hohe Engel-Skulptur (drei Tonnen schwer) 3,20 m high angels' sculpture (three tons heavy)
|
|
"Seul par la foi" "Allein durch den Glauben" "Alone by faith"
|
Statue en dolomite Figur aus Korallenoolith Figure made of dolomite
|
|
Paire d'anges "Seul par la foi" Engel-Figur "Sola Fide" - "Allein der Glaube Angels' figure "Alone by faith"
|
Paire d'anges Engel-Figur Angels' figure
|
Paire d'anges Engel-Figur Angels' figure
|
Paire d'anges Engel-Figur Angels' figure
|
|
Arrivée à l'ancienne frontière inter-allemande Ankunft an der ehemaligen innerdeutschen Grenze Arrival at the former inner-German border
|
À travers les panneaux métalliques grillagés Durch den Metallgitterzaum Through the metal lattice fence
|
|
À l'ancienne frontière An der ehemaligen Grenze At the former border
|
Ancienne frontière Ehemaliger Grenzzaun Former border fence
|
À l'ancienne frontière An der ehemaligen Grenze At the former border
|
|
À l'ancienne frontière An der ehemaligen Grenze At the former border
|
|
Panneaux métalliques grillagés Metallgitterzaum Metal lattice fence
|
La place pour faire demi-tour des véhicules des troupes de garde-frontières Hier befand sich ein Wendeplatz für die Fahrzeuge der Grenztruppen ´Here was a turning point for the vehicles of the border troops
|
|
Panneaux métalliques grillagés Metallgitterzaum Metal lattice fence
|
À l'ancienne frontière inter-allemande An der ehemaligen innerdeutschen Grenze At the former inner-German border
|
|
À l'ancienne frontière inter-allemande An der ehemaligen innerdeutschen Grenze At the former inner-German border
|
À l'ancienne frontière inter-allemande An der ehemaligen innerdeutschen Grenze At the former inner-German border
|
|
À l'ancienne frontière inter-allemande et chemin de patrouille An der ehemaligen innerdeutschen Grenze und Kolonnenweg At the former inner-German border and patrol track
|
À l'ancienne frontière inter-allemande An der ehemaligen innerdeutschen Grenze At the former inner-German border
|
|
Mirador de Rhoden Wachturm Rhoden Watchtower of Rhoden
|
Mirador et chemin de patrouilles Wachturm und Kolonnenweg Watchtower and patrol track
|
|
Mirador et chemin de patrouilles Wachturm und Kolonnenweg Watchtower and patrol track
|
Mirador Wachturm Watchtower
|
|
Mirador et chemin de patrouilles Wachturm und Kolonnenweg Watchtower and patrol track
|
Mirador et chemin de patrouilles Wachturm und Kolonnenweg Watchtower and patrol track
|
|
Mirador et chemin de patrouilles Wachturm und Kolonnenweg Watchtower and patrol track
|
Aire de stationnement pour véhicules des troupes frontalières Abstellplatz für Fahrzeuge der Grenztruppen Parking for vehicles of the border troops
|
|
Au mirador Am Wachturm At the watchtower
|
Chemin de patrouilles (autrefois pas d'arbres) Kolonnenweg (kein Baumbewuchs damals) Patrol track (at that time no trees)
|
|
Sur le chemin de patrouilles Auf dem Kolonnenweg On the patrol track
|
Sur le chemin de patrouilles Auf dem Kolonnenweg On the patrol track
|
|
Sur le chemin de patrouilles Auf dem Kolonnenweg On the patrol track
|
Sur le Petit Fallstein Auf dem Kleinen Fallstein On the Small Fallstein
|
|
Le Brocken en arrière-plan Der Brocken im Hintergrund The Brocken in the background
|
Sur le Petit Fallstein (suite) Clic ! Auf dem Kleinen Fallstein (Fortsetzung) Klick ! On the Small Fallstein (continuation) Clic !
|
|