Ermsleben - Konradsburg

 

Route romane - Straße der Romanik

 

Deutschland - Allemagne - Germany

Sachsen-Anhalt - Saxe-Anhalt - Saxony-Anhalt

222 m ü. NN (altitude)

Quedlinburg: 24 km

Ermsleben: 3 km

Goslar: 81 km

 

Monastère Konradsburg (XIIe) (célèbre crypte 1200) - 150 photos

 Le château mentionné en 1021 servait à l'origine de résidence aux seigneurs de Konradsburg. Ces seigneurs firent construire au 12ème siècle le château de Falkenstein dans lequel ils allèrent s'établir. Ils prirent alors le nom de seigneurs de Falkenstein. Le château délaissé devint un monastère bénédictin en 1130, puis chartreux en 1476. Le monastère fut pillé en 1525 lors de la révolte des paysans. Le Konradsburg servit ensuite de bâtiments d'habitation et de dépendances

 

Kloster Konradsburg (12.Jht) (Krypta um 1200) - 150 Bilder

Die Burg wurde um 1021 erwähnt und war ursprünglich der Stammsitz der Herren von Konradsburg. Diese Edelherren errichteten im 12.Jht die Burg Falkenstein, in die sie übersiedelten und sich seitdem "von Falkenstein" nannten. Um 1130 wurde die leere Burg in ein Benediktinerkloster umgewandelt. Ab 1476 folgten die Kartäusermönche. 1525 wurde das Kloster im Bauernkrieg geplündert. In den folgenden Jahrhunderten diente die Konradsburg als Wohn- und Wirtschaftsgebäude.

 

Former monastery Konradsburg (12th century with crypt of 1200) - 150 photos

 The castle was built around 1021 and was originally the ancestral seat of the lords of Konradsburg. These lords built the castle Falkenstein in the 12th century into which they moved, took up residence and since then called themselves "von Falkenstein". Around 1130, the empty castle was converted into a Benedictine monastery. In 1476, they were succeeded by the Carthusian monks. In 1525, the monastery was plundered during the Peasants' War. In the following centuries, the Konradsburg served as residential and commercial buildings.

 

 

Hôtel de ville d'Ermsleben

Ermsleben - Rathaus

Town hall of Ermsleben

 

Hôtel de ville

Rathaus

Town hall

 

A l'hôtel de ville

Am Rathaus

By the town hall

 

A l'hôtel de ville

Am Rathaus

By the town hall

 

Colombage (1672)

Fachwerk (1672)

Half-timbered house (1672)

 

Colombage (1672)

Fachwerk (1672)

Half-timbered house (1672)

 

Entrelacs et étoiles

Flechtband und Sechssterne

Braid frieze and stars

 

Entrée

Eingang

Entrance gate

 

Bâtiment principal

Gutshaus

Main building

 

Anciennes dépendances

Ehemaliges Nebengebäude

Former annexe

 

Pan de mur

Mauerreste

Wall rest

 

Le Konradsburg

Die Konradsburg

The Konradsburg

 

En hiver

Im Winter

In winter

 

Bâtiment principal

Gutshaus

Main building

 

Bâtiments

Gebäude

Buildings

 

Puits et restes de bâtiments du monastère

Brunnenhaus und Gutshaus

Pump room and former monastery

 

Jardin du monastère

Kräutergarten

Herb garden

 

Jardin du monastère

Kräutergarten

Herb garden

 

Jardin du monastère

Kräutergarten

Herb garden

 

Puits

Brunnenhaus

Pump room

 

Puits

Brunnenhaus

Pump room

 

Puits

Brunnenhaus

Pump room

 

Au printemps

Im Frühjahr

In spring

 

Aile de l'ancien monastère

Klostertrakt

Wing of the former monastery

 

Aile de l'ancien monastère

Klostertrakt

Wing of the former monastery

 

Bâtiments d'habitation

Wohngebäude

Residential buildings

 

Bâtiment d'habitation

Wohngebäude

Residential building

 

Risalite emmurée

Eingemauertes Relief

Immured relief

 

Blason

Wappen

Coat of arms

 

Sur le mur

An der Mauer

On the wall

 

Pierre commémorative (1693)

Gedenkstein (1693)

Memorial stone (1693)

 

Endroit du tampon

Stempelstelle der Harzer Wandernadel

Stamp place

 

Boite du tampon

Stempelkasten

Stamp box

 

La plus belle boite avec (faux) oiseau

Der schönste Kasten mit Vogel

The most beautiful stamp box with bird

 

Restes de l'abbatiale

Reste der Klosterkirche

Rests of the monastery church

 

Vue d'ouest

Blick von Westen

West side

 

Vue d'ouest

Blick von Westen

West side

 

Côté ouest

Westseite

West side

 

Entrée de l'église

Kirchentür

Church entrance

 

Entrée de la crypte

Zur Krypta

Crypt entrance

 

Côté est

Ostseite

East side

 

Chevet de l'ancienne abbatiale

Apsis der ehemaligen Klosterkirche

Apse of the former monastery church

 

Chevet

Ostapsis

East apse

 

Chevet

Ostapsis

East apse

 

Restes de l'abbatiale

Reste der Klosterkirche

Rests of the monastery church

 

Choeur et crypte

Chor und Krypta

Choir and crypt

 

Restes de l'abbatiale

Reste der Klosterkirche

Rests of the monastery church

 

Chevet

Ostapsis

East apse

 

Baies de la crypte

Krypta - Fenster

Crypt windows

 

Clocher

Glockenturm

Bell tower

 

Cloche

Glocke

Bell

 

Konradsburg - Reste der Kirche

Suite   Clic !

Fortsetzung   Klick !

Continuation   Clic !

 

 

Der Harz und die Region in 100.000 Bildern - Le Harz et la région en 100.000 photos