Églises romanes en Corrèze

Romanische Kirchen in Corrèze

Romanesque churches in Corrèze

 

MEYMAC

 

France - Frankreich

Auvergne - Corrèze (19)

2366 habitants (Einwohner)

593/976 m ü. NN (altitude)

Tulle  50 km

Clermont-Ferrand  101 km

Aurillac  101 km

 

Abbatiale Saint-André et Saint-Léger (11ème-12ème s.) 199 photos

Klosterkirche St-Andreas und St. Leodegar (11.-12.Jht) 199 Fotos

Abbey Church St. Andrew and St. Leodegar (11th-12th c.) 199 photos

 

L'abbatiale vue de l'extérieur

Die Klosterkirche von Außen

The abbey church from outside

 

Modillons   Clic !

Kragsteine   Klick !

Modillions   Click !

 

Intérieur de l'abbatiale   Clic !

Inneres der Klosterkirche   Klick !

Interior of the abbey church   Click !

 

 

 

Chapiteaux de l'abbatiale   Clic !

Kapitelle der Klosterkirche   Klick !

Capitals of the abbey church   Click !

 

 

Église commencée en 1085. Cet édifice est un monument

majeur de l'architecture de granit du Limousin

Die Kirche wurde 1085 begonnen. Dieses Gebäude ist ein bedeutendes Denkmal der Granitarchitektur in Limousin

Church begun in 1085. This building is a major monument of granite architecture in Limousin

 

 

 

Fondation du prieuré bénédictin par Archambaud III. vicomte de Comborn. Ce prieuré est rattaché à l'abbaye d'Uzerche

Gründung des Benediktinerpriorats durch Archambaud III. Vizegraf von Comborn. Dieses Priorat wurde der Abtei von Uzerche unterstellt

Foundation of a Benedictine priory by Archambaud III. viscount of Comborn. This priory is attached to the abbey of Uzerche

Le prieuré devient abbaye en 1146. L'abbaye est prise, pillée et endommagée  en 1435. Les moines mauristes prennent possession de l'abbaye en 1669 jusqu'en 1791

Das Priorat wurde 1146 eine Abtei. Diese wurde 1435 eingenommen, geplündert und beschädigt. Die mauristischen Mönche (Mauriner) nahmen die Abtei 1669 bis 1791 in Besitz

The priory became an abbey in 1146. The abbey was taken, looted and damaged in 1435. The Maurist monks took possession of the abbey in 1669 until 1791

 

 

 

Affiliation à l'abbaye de Cluny en 1648

Zugehörigkeit zur Abtei von Cluny im Jahre 1648

Affiliation with the abbey of Cluny in 1648

 

 

 

 

Aile de l'abbaye et chevet de l'église

Abteiflügel und Chorhaupt

Abbey wing and triple apse

 

 

 

Chevet de l'église

Chorhaupt

Chevet

 

Les absides sont inclinées vers la droite par rapport à l'axe de la nef. Petit clocher à dôme au centre du transept

Die Apsiden sind in Bezug auf die Achse des Kirchenschiffs nach rechts geneigt. Kleiner gewölbter Glockenturm in der Mitte des Querschiffs

The apses are inclined to the right in relation to the axis of the nave. Small domed bell tower in the center of the transept

 

 

 

Les derniers moines quittent l'abbaye qui est vendue en janvier 1791. Celle-ci devient au 19ème siècle caserne, grenier à foin et écurie

Die letzten Mönche verließen die Abtei, die im Januar 1791 verkauft wurde. Im 19.Jht wurde sie zu Kaserne, Scheune und Pferdestall

The last monks left the abbey which was sold in January 1791. In the 19th century it became barracks, hayloft and stable

Abside est

Ostapsis

East apse

 

 

 

En 1633 ne vivait plus qu'un moine à l'abbaye

1633 lebte nur noch ein Mönch in der Abtei

In 1633 only one monk lived in the abbey

 

Sa rénovation commença en 1846

Die Renovierung begann 1846

Its renovation began in 1846

 

 

 

Détails de l'abside

Apsisdetails

Details of apse

 

Arcs en plein cintre

Rundbögen

Round arches

 

 

 

Détails de l'abside

Apsisdetails

Details of apse

 

Tête humaine

Menschlicher Kopf

Human head

 

 

Tête humaine

Menschlicher Kopf

Human head

 

Tête animale

Tierkopf

Animal head

 

 

Tête humaine

Menschlicher Kopf

Human head

 

Tête

Kopf

Head

 

 

 

Chapiteau

Kapitell

Capital

 

Chapiteau

Kapitell

Capital

 

 

 

Absidiole sud

Südapsis

South apse

 

Absidiole nord

Nordapsis

north apse

 

 

Détails de l'abside

Apsisdetails

Details of apse

 

Bras de transept nord

Nördlicher Querhausarm

North transept arm

 

 

 

Clocher-porche de style roman du Limousin

Westbau im romanischen Limousin-Stil

Bell tower porch in Romanesque Limousin style

 

Le clocher carré fut reconstruit au 17ème siècle

Der quadratische Glockenturm wurde im 17.Jht neu errichtet

The square bell tower was rebuilt in the 17th century

 

 

 

Clocher

Glockenturm

Bell tower

 

Détails de baie

Details eines Fensters

Details of a window

 

 

 

Détails de baie

Details eines Fensters

Details of a window

 

Le monastère entra au début du 12ème siècle de reliques (tête

et main) de Saint Léger d'Autun. L'église devint un lieu de pélerinage

Zu Beginn des 12.Jhts gelangte das Kloster in den Besitz von Reliquien (Kopf und Hand)) des hl. Leodegar von Autun. Dieses Kirche entwickelte sich zum Wallfahrtsort

At the beginning of the 12th century the monastery came into the possession of relics (head and hand) of St. Leodegar of Autun. This church devoloped into a place of pilgrimage

 

 

Au côté nord

An der Nordseite

At the north side

 

 

 

 

 

 

Façade occidentale

Westfassade

West fassade

 

 

 

Façade du narthex avec trois portails intégrés

Westfassade der Vorhalle mit drei eingeschnittenen Portalen

West facade of the narthex with three incised portals

 

Portail ouest polylobé

Zackenportal

Portal with multifoil arch

 

 

 

Arc polylobé

Zackenbogen mit leicht zugespitzten Archivolten

Multifoil arch

 

Chapiteau érodé

Verwittertes Kapitell

Weathered capital

 

 

 

Chapiteau érodé

Verwittertes Kapitell

Weathered capital

 

Dragons avec homme

Drachen mit Mann

Dragons with man

 

 

 

Chapiteau érodé

Verwittertes Kapitell

Weathered capital

 

Chapiteau à motif végétal et tête

Blattkapitell mit Kopf

Foliage capital with head

 

 

 

Chapiteau à motif végétal

Kapitell mit pflanzlichen Motiven

Capital with vegetable motifs

 

Détails du clocher-porche

Details des Westbaus

Details of the bell tower porch

 

 

 

Côté sud

Südseite

South side

 

Côté sud

Südseite

South side

 

 

 

Baies en plein cintre et contreforts

Rundbogenfenster und Strepfeiler

Arched windows and buttresses

 

Église et aile de l'abbaye

Kirche und Abteiflügel

Church and abbey wing

 

 

 

Côté sud de l'abbatiale

Südseite der Abteikirche

South side of the abbey church

 

Jardin de plantes officinales

Kräutergarten

Physic garden

 

 

 

Jardin de plantes officinales

Kräutergarten

Physic garden

 

Baies en plein cintre

Rundbogenfenster

Arched windows

 

 

 

Baies en plein cintre

Rundbogenfenster

Arched windows

 

Porte sud

Südtür

South side

 

 

Côté sud

Südseite

South side

Porte ouest du bras de transept nord

Westtür des nördlichen Querhauses

West door of the north transept arm

 

Porte ouest du bras de transept nord

Westtür des nördlichen Querhauses

West door of the north transept arm

 

Pierres gravées 1119 (construction du transept et des absides)

Gravierte Steine 1119 (Bau des Querschiffs und der Apsiden

Engraved stones 1119 (construction of the transept and apses)

 

 

Bras de transept nord

Nördliches Querhaus

North transept arm

 

 

Modillons   Clic !

Kragsteine   Klick !

Modillions   Click !