|
|
|
|
Vue sur la domerie d'Aubrac. Le monastère fut fondé entre 1108 et 1125 par l'abbaye de Conques. L'ordre militaire et hospitalier d'Aubrac est fondé par Adelard, vicomte de Flandre en 1120 Blick auf das ehemalige Hospital von Aubrac. Das Kloster wurde zwischen 1108 und 1125 von der Abtei von Conques gegründet. Der Militär- und Hospitalorden von Aubrac wurde im Jahr 1120 von Adelard, Vicomte von Flandern, gegründet View of the hospital of Aubrac. The monastery was founded between 1108 and 1125 by the abbey of Conques. The Military and Hospitalier Order of Aubrac was founded by Adelard, Viscount of Flanders, in 1120
|
|
L'hôpital accueillait les malades et les indigents et était une étape importante sur la via Podiensis, un des chemins de Compostelle. L'hôpital fut pillé plusieurs fois Das Hospital nahm Kranke und Bedürftige auf und war eine wichtige Station auf der Via Podiensis, einem der Pilgerwege nach Santiago de Compostella. Das Hospital wurde mehrere Male geplündert The hospital took in the sick and needy and was an important station on the Via Podiensis, one of the pilgrimage routes to Compostella. The hospital was looted several times
|
Les religieux furent dépossédés de leurs biens en 1791. Le monastère est abandonné et la plupart des bâtiments disparaissent peu à peu Die Mönche wurden 1791 ihres Besitzes beraubt. Das Kloster wurde aufgegeben und die meisten Gebäude verschwanden nach und nach The monks were dispossessed of their property in 1791. The monastery was abandoned and most of the buildings gradually disappeared
|
|
Église construite à la fin du 12ème siècle et fortifiée en 1388-89 pour la protéger des incursions militaires liées à la Guerre de Cent Ans Die gegen Ende des 12.Jhts erbaute Kirche, wurde zum Schutz vor militärischen Übergriffen während des Hundertjährigen Krieges befestigt Church built at the end of the 12th century and fotfified in 1388-1389 to protect it from milltary incursions during the Hundred Years
|
Église austère à nef unique sans transept (24 m de long sur 12 m de large) Schlichte, einschiffige Kirche ohne Querschiff (24 m lang und 12 m breit) Austere church with a single nave without transept (24 m long and 12 m wide)
|
|
Vue du sud-est Blick von Südosten View from southeast
|
Tour dite "des Anglais" et église Engländerturm und Kirche Tower called "of the English" and church
|
|
Clocher et chevet plat Glockenturm und Flache Apsis Bell tower and flat chevet
|
Le mur nord de l'édifice est aveugle por des raisons climatiques Die Nordwand des Gebäudes ist aus klimatischen Gründen blind The north wall of the building is blind for climatic reasons
|
|
L'église fut restaurée entre 1843 et 1860 Die Kirche wurde zwischen 1843 und 1860 restauriert The church was restored between 1843 und 1860
|
Église flanquée de huit contreforts-arcades. L'épaisseur du mur latéral est de deux mètres Die Kirche wird von acht Arkaden-Strebepfeilern flankiert. Die Seitenwand ist zwei Meter dick Church flanked by eight arcades-buttresses. The thickness of the side wall ist two meters
|
|
Mur sud avec quatre contreforts-arcades et entrée Südwand mit vier Arkaden-Strebepfeilern und Eingang South wall with four arcades-buttresses and entrance
|
Clocher rectangulaire Rechteckiger Glockenturm Rectangular bell tower
|
|
Clocher rectangulaire Rechteckiger Glockenturm Rectangular bell tower
|
Clocher rectangulaire Rechteckiger Glockenturm Rectangular bell tower
|
|
Clocher rectangulaire Rechteckiger Glockenturm Rectangular bell tower
|
Le rez-de-chaussée du clocher était traversé par le cloître Das Erdgeschoss des Glockenturms wurde vom Kreuzgang durchquert The first floor of the bell tower was crossed by the cloister
|
|
Le rez-de-chaussée du clocher était traversé par le cloître Das Erdgeschoss des Glockenturms wurde vom Kreuzgang durchquert The first floor of the bell tower was crossed by the cloister
|
Le clocher fut construit entre 1453 et 1468 Der Glockenturm wurde zwischen 1453 und 1468 erbaut The bell tower wurde zwischen 1453 und 1468 erbaut
|
Il abrite la "cloche des perdus" Er beherbergt die "Glocke der Verlorenen" It houses the "bell of the lost"
|
Chevet plat, exemple unique dans l'architecture médiévale de l'Aubrac Flache Apsis, ein einzigartiges Beispiel mittelalterlicher Architektur im Aubrac Flat chevet, unque example in the medieval architecture of Aubrac
|
|
Tour, dite "des Anglais " bâtie pendant la Guerre de Cent Ans (1353) hauteur 30 mètres Turm, bekannt als "Engländerturm, erbaut während des Hundertjährigen Krieges (1353), 30 Meter hoch Tower, called English Tower, built during the Hundred Years War (1353) height 30 metres
|
Porte d'entrée, remaniement du 14ème siècle Einganstür, Umbau aus dem 14.Jht Entrance door, 14th century remodelling
|
|
Porte d'entrée, remaniement du 14ème siècle Einganstür, Umbau aus dem 14.Jht Entrance door, 14th century remodelling
|
Porte d'entrée en arc brisé Spitzbogige Einganstür Entrance door with pointed arch
|
Dans la nef unique vers l'est Im einschiffigen Gebäude nach Osten In the single nave to the east
|
|
Architecture de transition romano-gothique Romanisch-gotische Übergangsarchitektur Romanesque-Gothic transitional architecture
|
|
Chevet pat Flache Apsis Flat chevet
|
Matérialisation d'un choeur au cours du 13ème siècle, suivié par la création de stalles Blick zum Chor View to the choir
|
|
Voûte en berceau brisé avec doubleaux reposant sur des impostes en cul-de-lampe Kirchenschiff mit Spitzbogentonnengewölbe Nave with pointed barrel vault
|
Murs intérieurs à surfaces continues et sobres Innenwände mit durchgehenden, glatten Oberflächen Interior walls with continuous, plain surfaces
|
|
Mur nord aveugle Blinde Nordwand Blind north wall
|
Dans l'église In der Kirche In the church
|
|
Dans le choeur Im Chor In the choir
|
Crucifixion Christus am Kreuz Crucifixion
|
|
Crucifixion Christus am Kreuz Crucifixion
|
Christ Christus Christ
|
|
Stalles de choeur Chorgestühl Choir stalls
|
Courte colonnette surmontée de chapiteau à feuilles lisses soutenant un doubleau Kurze Kolonnette, über der ein Kapitell mit glatten Blättern steht, der ein Gurtbogen trägt Short column surmounted by a capital with smooth leaves supporting a transverse arch
|
|
Courte colonnette surmontée de chapiteau à feuilles lisses soutenant un doubleau Kurze Kolonnette, über der ein Kapitell mit glatten Blättern steht, der ein Gurtbogen trägt Short column surmounted by a capital with smooth leaves supporting a transverse arch
|
|
Vue vers l'ouest Blick nach Westen View to the west
|
|
Triplet de lancettes à tracé en plein cintre surmonté d'un oculus Blick nach Westen View to the west
|
|
Dans le choeur Im Chor In the choir
|
|
Dans le choeur Im Chor In the choir
|
|
Statues Figuren Statues
|
|
Statue Figur Figure
|
|
Statue Figur Figure
|
|
Vierge à l'Enfant Muttergottes mit Jesuskind Virgin Mary with Child
|
|
Vierge à l'Enfant Muttergottes mit Jesuskind Virgin Mary with Child
|
|
Statue Figur Figure
|
|
Statue Figur Figure
|
|
|