|
|
|
Au coin du Marché et de la Schuhstraße An der Ecke Schuhstraße - Markt At the corner Schuhstraße - Markt
|
|
Au Marché Am Markt At the market
|
Beau toit Schönes Dach Interesting roof
|
|
Au Marché Am Markt At the Market
|
Au Marché Am Markt At the Market
|
|
Au Marché Am Markt At the Market
|
Au Marché Am Markt At the Market
|
|
Maisons à colombage Fachwerkhäuser Half-timbered houses
|
Au Marché Am Markt At the Market
|
|
Au Marché Am Markt At the Market
|
Maisons à colombage Fachwerkhäuser Half-timbered houses
|
|
Les villes jumelées et leurs directions Die Partnerstädte mit ihren Richtungen Twin towns with directions
|
Maisons à pignons sur rue Häuser mit dem Giebel zur Straße Houses with gables
|
|
Au Marché Am Markt At the Market
|
Bel alignement de maisons Schöner Häuserzeile Beautiful row of house
|
|
Bel alignement de maisons Schöner Häuserzeile Beautiful row of house
|
Vue depuis la Stechbahn Von der Stechbahn gesehen View from the Stechbahn
|
|
Homme franchissant la porte (de Jean Ipousteguy) Ein Mann durchschreitet die Pforte (von Jean Ipousteguy) A man walks through the door (by Jean Ipousteguy)
|
Bronze Bronze Bronze
|
Homme franchissant la porte Ein Mann durchschreitet die Pforte A man walks through the door
|
Homme franchissant la porte Ein Mann durchschreitet die Pforte A man walks through the door
|
|
Homme franchissant la porte Ein Mann durchschreitet die Pforte A man walks through the door
|
Bronze Bronze Bronze
|
|
Homme franchissant la porte Ein Mann durchschreitet die Pforte A man walks through the door
|
Homme franchissant la porte Ein Mann durchschreitet die Pforte A man walks through the door
|
A l'angle de la Zöllnerstraße An der Ecke Zöllnerstraße - Markt Corner Zöllnerstraße - Markt
|
|
Au Marché Am Markt At the Market
|
|
Au Marché Am Markt At the Market
|
Maisons à pignons sur rue Häuser mit dem Giebel zur Straße Houses with gables to the street
|
|
Au Marché Am Markt At the Market
|
Maison à colombage Fachwerkhaus Half-timbered house |
|
Au vieil hôtel de ville Am Alten Rathaus At the old Town Hall
|
Au vieil hôtel de ville Am Alten Rathaus At the old Town Hall
|
|
Deux belles maisons Zwei schöne Häuser Two beautiful houses
|
Deux belles maisons Zwei schöne Häuser Two beautiful houses
|
|
Belle maison à colombage Schönes Fachwerkhaus Beautiful half-timbered house |
Belle maison à colombage Schönes Fachwerkhaus Beautiful half-timbered house
|
|
Frise en diamant Diamantfries Diamond frieze
|
Belle maison à colombage (1617) Schönes Fachwerkhaus (1617) Beautiful half-timbered house (1617)
|
|
Belle maison à colombage Schönes Fachwerkhaus Beautiful half-timbered house
|
Maison à pignon Schönes Giebelhaus Gabled house
|
|
Maison à pignon Giebelhaus Gabled house
|
Maison à pignon Giebelhaus Gabled house
|
|
Façade de la maison Hausfassade House front
|
Façade de la maison Hausfassade House front
|
|
Encorbellements Vorkragungen Extended structures
|
Colombage Fachwerk Half-timbering
|
|
Pignon Hausgiebel Gable
|
Bois d'angle sculpté Verzierter Eckständer Decorated corner post
|
|
Bois d'angle sculpté Verzierter Eckständer Decorated corner post
|
Bois d'angle sculpté Verzierter Eckständer Decorated corner post
|
|
Détails et nom de bâtisseur Details mit Namen Details and name
|
Millésime et ornementation Jahreszahl und Holzverzierungen Year and ornaments
|
|
Ornementation Holzverzierungen Ornaments
|
Ornementation Holzverzierungen Ornaments
|
|
Ornementation Holzverzierungen Ornaments
|
Ornementation Holzverzierungen Ornaments
|
Ornementation côté Neue Straße Holzverzierungen an der Neuen Straße Ornaments
|
Au Marché Am Markt At the Market
|
Au Marché Am Markt At the Market
|
Au Marché Am Markt At the Market
|
Au Marché Am Markt At the Market
|
Au Marché Am Markt At the Market
|
Au Marché Am Markt At the Market
|
Au coin de la Zöllnerstraße et de la Poststraße An der Ecke Zöllnerstraße - Poststraße At the corner Zöllnerstraße - Poststraße
|
Dans la Stechbahn Clic ! In der Stechbahn Klick ! In the Stechbahn Clic !
|
|