֍֍֍֍֍
|
|
|
|
Portail et tympan ouest Clic ! Westportal und Tympanon Klick ! West portal and tympanum Click !
|
Modillons Clic ! Kragsteine Klick ! Modillions Click !
|
Intérieur de l'église Clic ! Kircheninneres Klick ! Interior of the church Click !
|
Intérieur de l'église (suite) Clic ! Kircheninneres (Fortsetzung) Klick ! Interior of the church (continuation) Click !
|
Chapiteaux romans Clic ! Romanische Kapitelle Klick ! Romanesque capitals Click !
|
Chapiteaux romans (fin) Clic ! Romanische Kapitelle (Ende) Klick ! Romanesque capitals (end) Click !
|
Crypte Clic ! Krypta Klick ! Crypt Click !
|
L'église fut édifiée en calcaire blond à la fin du 11ème siècle et achevée au début du 12ème siècle Die Kirche wurde Ende des 11.Jhts aus Kalkstein gebaut und Anfang des 12.Jhts fertig gestellt The church was built in white limestone at the end of the 11th century and completed in the early 12th century
|
|
Plus belle des églises romanes du Brionnais. Édifice orienté vers l'est. Église réalisée en deux campagnes: chevet et transept à la fin du 11ème siècle et nef et collatéraux au début 12ème siècle Die schönste romanische Kirche im Brionnais. Das Gebäude ist nach Osten ausgerichtet. Die Kirche wurde in zwei Phasen erbaut: Chorhaupt und Querschiff (Ende 11.Jht) und Kirchenschiff und Seitenschiffe (Anfang 12.Jht) The most beautiful Romanesque church in the Brionnais. The building faces east. The church was built in two phases: chevet and transept (end of 11th century) and nave and aisles (early 12th century)
|
La fondation du monastère d'Anzy-le-Duc remonte à l'époque carolingienne. En 876 un noble du mom de Leitbald et sa femme Altasie donnèrent leur villa d'"Enzianum" à l'abbaye Saint-Martin d'Autun. Die Gründung des Klosters von Anzy-le-Duc geht auf die Karolingerzeit zurück. Im Jahr 876 schenkten ein Edelmann namens Leitbald und seine Frau Altasia ihre Villa "Enzianum" der Abtei Saint-Martin in Autun The foundation of the monastery of Anzy-le-Duc dates back to the Carolingian period. In 87a nobleman of the name of Leitbald and his wife Altasia gave their villa of "Enzianum" to the abbey of St. Martin in Autun
|
|
L'un des premiers prieurs de ce monastère, le moine bénédictin Hugues de Poitiers, mourut en odeur de sainteté vers 930. Son tombeau dvint l'objet d'une grande vénération et un lieu de pèlerinage Einer der ersten Prioren dieses Klosters, der Benediktinermönch Hugo von Poitiers, starb um 930 im Geruch der Heiligkeit. Sein Grab wurde zum Objekt großer Verehrung und zu einem Wallfahrtsort One of the first priors of this monastery, the Benedictine monk Hugh of poitiers, died in the odour of sanctity around 930. Histomb became the object of great veneration and a place of pilgrimage
|
L'affluence croissante des pèlerins aurait rendu nécessaire l'édification d'une plus grande église au 11ème siècle et plus digne d'abriter les reliques du saint Der wachsende Pilgerzahl hätte im 11.Jht den Bau einer größeren Kirche notwendig gemacht, die würdiger wurde, die Reliquien des Heiligen zu bewahren The growning number of pilgrims would have made it necessary
|
|
Vue du nord-est Blick von Nordosten View from the northeast
|
Grand corps de la nef et des bas-côtés avec transept fortement saillant formant la croix latine. Bras de transept à pignon surhaussé Großes Kirchenschiff und Seitenschiffe mit stark vorspringendem Querschiff, die ein lateinisches Kreuz bilden. Querschiffsarm mit erhöhtem Giebel Large nave and aisles with strongly projecting transept forming the Latin cross. Transept arm with raised gable
|
|
Avec un peu de soleil Mit etwas Sonne With a litttle sunshine
|
Un des plus beaux clochers du Brionnais Einer der schönsten Glockentürme im Brionnais One of the most beautiful bell towers in the Brionnais
|
|
Bras de transept à pignon surhaussé Querschiffsarm mit erhöhtem Giebel Transept arm with raised gable
|
Clocher octogonal orné d'arcatures lombardes Achteckiger Glockenturm mit Ecklisenen (Mauerblenden) Octagonal bell tower with lesenes (pilaster strips)
|
|
Élégante tour octagonale à trois étages de baies géminées Eleganter achteckiger dreistockiger Turm mit gekoppelten Fenstern Elegant octagonal three-floor tower with geminate windows
|
Le clocher fut détruit en 1652 par la foudre et reconstruit en 1653 Der Glockenturm wurde 1652 durch einen Blitzschlag zerstört und 1653 wieder aufgebaut The bell tower was destroyed in 1652 by lightning and rebuilt in 1653
|
|
Élégante tour octagonale à trois étages de baies géminées Eleganter achteckiger dreistockiger Turm mit gekoppelten Fenstern Elegant octagonal three-floor tower with geminate windows
|
Baies géminées en plein cintre avec arcatures aveugles et bandes d'angles lombardes Gekoppelte Rundbogenfenster mit Blendarkaden und Ecklisenen Geminate round-arched windows with blind arcades and lesenes
|
|
Baies géminées en plein cintre avec arcatures aveugles et bandes d'angles lombardes Gekoppelte Rundbogenfenster mit Blendarkaden und Ecklisenen Geminate round-arched windows with blind arcades and lesenes
|
Baies géminées en plein cintre avec arcatures aveugles et bandes d'angles lombardes Gekoppelte Rundbogenfenster mit Blendarkaden und Ecklisenen Geminate round-arched windows with blind arcades and lesenes
|
|
Au pied du chevet Am Chorhaupt At the chevet
|
Le choeur et les bras du transept sont couronnées par cinq chapelles absidiales Der Chor und die Querhausarme werden von fünf Apsidenkapellen gekrönt The choir and the transept arms are crowned by five apsidial chapels
|
Au pied du chevet - Baies romanes en plein cintre Am Chorhaupt - Romanische Rundbogenfenster At the chevet - Romanesque round-arched windows
|
Corniches à modillons en copeaux Gesimse mit Hobelspankragsteinen Cornices with shaving modillions
|
|
Chapelles en hémicycle Halbkreisförmige Kapellen Semicircular chapels
|
Corniches à modillons en copeaux Gesimse mit Hobelspankragsteinen Cornices with shaving modillions
|
|
Chapelle axiale de l'abside Axialkapelle Axial chapel |
Chapelle en hémicycle Halbkreisförmige Kapelle Semicircular chapel |
Corniche à modillons en copeaux Gesims mit Hobelspankragsteinen Cornice with shaving modillions
|
|
Portail sud du prieuré Südliches Prioratsportal South priory portal
|
|
Portail sud (vers 1150) dans de la pierre dorée extrêmement fragile Südportal (um 1150) in äußerst fragilem Goldstein South portal (around 1150) in extremely fragile golden stone
|
Vantaux cloutés Beschlagene Portalflügel Studded door leaves
|
|
Colonnette supportant l'archivolte Säule als Archivoltenstütze Column supporting the archivolt
|
Colonnette supportant l'archivolte Säule als Archivoltenstütze Column supporting the archivolt
|
|
Archivolte ornée d'une frise Verzierte Archivolte Adorned archivolt
|
Histoire du salut de l'humanité Geschichte der Errettung der Menschheit History of the salvation of humanity
|
|
Tympan et architrave sculptés Verzierte Tympanon und Architrav Carved tympanum and architrave
|
Tympan Tympanon Tympanum
|
|
Adoration des Rois mages Anbetung der Heiligen Drei Könige Adoration of the Magi
|
Péché originel - Adam et Éve mangeant la pomme et les deux agenouillés pleurant derrière des arbres Erbsünde - Adam und Eva essen den Apfel und beide knien und weinen hinter Bäumen Original sin - Adam and Eve eating the apple and both kneeling and weeping behind trees
|
|
Architrave sculptée avec les supplices des damnés en Enfer Geschnitzter Architrav mit den Qualen der Verdammten in der Hölle Architrave carved with the torments of the damned in Hell
|
Paradis sous la forme d'une église (Jérusalem céleste) - Elle est gardée par un ange faisant face à deux démons Das Paradies in Form einer Kirche (himmlisches Jerusalem) Es wird von einem Engel bewacht, der zwei Dämonen gegenübersteht Paradise in form of a church (heavently Jerusalem). It is guarded by an angel facing two demons
|
|
Les démons livrent une âme damnée au Léviathan, chevauché par un autre démon, dont le corps serpentiforme enserre quatre damnés - Quatre personnages dont un agenouillé derrière un ange Die Dämonen liefern eine verdammte Seele an Leviathan, der von einem anderen Dämon geritten wird, dessen schlangenartigen Körper vier Verdammte umschlingt. Vier Figuren, von denen eine hinter einem Engel kniet The demons deliver a damned soul to Leviathan, ridden by another demon, whose snaky body embraces four damned. Four figures, one kneeling behind an angel
|
Combat de deux cavaliers Kampf von zwei Reitern Fight of two riders
|
|
Combat de deux cavaliers Kampf von zwei Reitern Fight of two riders
|
À gauche, personnage pendu à la corde Links, ein Mann hängt an einem Seil On the left, figure hanging from a rope
|
|
À droite, personnage se suicidant Rechts, ein Mann begeht Selbstmord On the right, figure commiting suicide
|
Deux hommes se battent (discorde) Zwei Männer streiten sich (Zwietracht) Two men fight (discord)
|
|
Homme agressé par un animal Mann von einem Tier angegriffen Man attacked by an animal
|
Motif martelé Gehämmertes Motiv Hammered motif
|
|
Autre homme attaqué par un animal Anderer Mann von einem Tier angegriffen Other man attacked by an animal
|
Façade occidentale Westfassade West facade
|
|
Façade occidentale Westfassade West facade
|
Façade occidentale à pignon surhaussé Westfassade mit erhöhter Giebel West facade with raised gable
|
|
Façade occidentale Westfassade West facade
|
Portail ouest - Archivolte à double voussure et tympan (début 12ème siècle) Westportal - Archivolte mit doppelter Bogenrundung und Tympanon (Anfang 12.Jht) West portal - Archivolt with double arching and tympanum (early 12th century)
|
|
Avec soleil Mit Sonne With sun
|
Portail et tympan ouest Clic ! Westportal und Tympanon Klick ! West portal and tympanum Click !
|