|
|
|
Rotonde et intérieur de l'église Clic ! Rotunde und Kircheninneres Klick ! Rorunda and interior of the church Click !
|
Chapiteaux romans Clic ! Romanische Kapitelle Klick ! Romanesque capitals Click !
|
Fondée entre 1034 et 1049 par Eudes de Déols l'église était jadis située dans l'enceinte d'un château fortifié qui servait de refuge à la population. Sa rotonde abritait la relique du Saint Sang et était l'objet d'un pélerinage très fréquenté Die zwischen 1034 und 1049 von Eudes de Déols gegründete Kirche befand sich früher innerhalb der Mauern einer befestigten Burg, die der Bevölkerung als Zufluchtsort diente. Die Rotunde beherbergte das Relikt des Heiligen Blutes und war Ziel einer sehr beliebten Pilgerreise Founded between 1034 and 1049 by Eudes de Déols, the church was located within the walls of a fortified castle which served as a refuge for the population. Its rotunda housed the relic of the Holy Blood and was object of a very popular pilgrimage
|
|
Chevet plat de la basilique Flache Ostwand der Basilika Flat east wall of the basilica |
Côté sud Südseite South side |
|
Clocher-peigne Glockengiebel (Kammgiebel) Bell gable
|
Clocher-peigne entre l'église et la rotonde depuis 1923 Glockengiebel (Kammgiebel) zwischen Kirche und Rotunde (seit 1923) Bell gable between church and rotunda since 1923
|
|
Côté sud Südseite South side
|
Chevet plat rebâti après 1360 Flache Chorapsis nach 1360 wieder aufgebaut Flat chor apse rebuilt after 1360
|
|
Les deux parties de l'église: l'église de plan basilical composée d'une nef, de bas-côtés et terminée par un chevet plat et une église de plan circulaire composée d'une rotonde entourée d'un déambulatoire surmonté de tribunes Die beiden Teile der Kirche: die Basilkalkirche bestehend aus einem Kirchenschiff, den Gängen und einer flachen Chorapsis sowie eine Rundkirche, bestehend aus einer Rotunde, die von einem von Emporen überragten Chorumgang The two parts of the church: the church of basilcal plan composed of a nave, aisles and terminated by a flat chevet and a circular plan church composed of a rotunda surrounded by an ambulatory
|
Les axes des deux bâtiments ne sont pas alignés Die Achsen der beiden Gebäude sind nicht ausgerichtet The axes of the two buildings are not aligned
|
|
Église basilcale Basilikalkirche Basilcal church
|
Restauration de la basilique vers 1840 par Viollet-le-Duc Restaurierung der Basilika um 1840 durch Viollet-le-Duc Restoration of the basilica around 1840 by Viollet-le-Duc
|
|
Au bord de la rue Direkt an der Straße At the edge of the street
|
Église et rotonde Kirche und Rotunde Church and rotunda
|
|
Toiture en chapeau chinois Dach im chinesischen Hut Roof in Chinese hat
|
Rotonde Rotunde Rotunda
|
|
Les trois gouttes du sang du Christ et un fragment du tombeau du Christ provinrent en 1257 de la croisade du roi Saint Louis Die drei Tropfen des Blutes Christi und ein Fragment des Grabes Christi stammten 1257 aus dem Kreuzzug König Ludwigs The three drops of the blood of Christ and a fragment of the tomb of Christ came in 1257 from the crusade of King Saint Louis
|
Rotonde Rotunde Rotunda
|
|
Rotonde Rotunde Rotunda
|
La tourelle ronde a été rajoutée Der runde Turm wurde hinzugefügt The round turret has been added
|
Rotonde avec entrée de l'église Rotunde mit Eingang Rotunda with entrance
|
Arcature supérieure Obere Arkaden Upper arcade
|
|
Arcature supérieure Obere Arkaden Upper arcade
|
Arcature supérieure Obere Arkaden Upper arcade
|
|
Arcature aveugle Blindarkade Blind arcade
|
Tête d'animal Tierkopf Animal head
|
Bas relief: à gauche un monstre marin ailé et à droite un dauphin au corps ondulé (réemploi gallo-romain ou copie carolingienne) Basrelief: links eine geflügeltes Seeungeheuer und rechts ein Delfin mit welligen Körper (galloromanische Wiederverwendung oder karolingische Nachbildung) Bas relief: on the left a winged sea monster and on the right a dolphin with a wavy body (Gallo-Roman reuse or Carolingian copy)
|
|
Rotonde avec entrée de l'église Rotunde mit Eingang Rotunda with entrance
|
|
Rotonde avec entrée de l'église Rotunde mit Eingang Rotunda with entrance
|
Porte avec pentures en fer forgé (12ème siècle) Tür mit Türbändern aus Schmiedeeisen (12.Jht) Door with wrought iron hinges (12th century)
|
|
Porte avec pentures en fer forgé (12ème siècle) Tür mit Türbändern aus Schmiedeeisen (12.Jht) Door with wrought iron hinges (12th century)
|
Rotonde et intérieur de l'église Clic ! Rotunde und Kircheninneres Klick ! Rorunda and interior of the church Click !
|
|