|
|
|
Avec casque et blouse Mit Helm und Kittel With helmet and overall
|
Avec casque et blouse Mit Helm und Kittel With helmet and overall
|
On descent à 283 m de profondeur Parat für eine richtige Seilfahrt bis 283 m in die Tiefe We go 283 m deep into the mine
|
On continue avec le train minier Es geht jetzt weiter mit der Grubenbahn Now with the mine railway
|
Dans le petit train minier In der Grubenbahn In the mine railway
|
1000 mètres avec le train 1000 Meter mit der Grubenbahn 1000 meters with the railway
|
Champ d'exploitation du 19ème siècle Abbaufeld des 19.Jhts Working area from the 19th century
|
Un morceau de schiste cuivreux Ein Stück Kupferschiefer Copper schist
|
Typique pour les mines de Mansfeld Typisch für den Mansfelder Bergbau Typical for the mines of Mansfeld
|
Au premier étage Auf der ersten Sohle On the first level
|
Méthode d'abattage du schiste cuivreux Abbaumethode Old mining
|
Plus que difficile Ganz schön schwer Hard work
|
Le wagonnet attaché à la cheville Der Hunt am Fuß The waggon attached to the foot
|
Ainsi se déformait le cou des mineurs So wurde der Hals der Bergleute krumm This is how the miner's head got crooked
|
Outils de mineur Bergmannsgezähe Miner tools
|
Au fond de la mine Untertage In the mine
|
Rats en cage Ratten im Käfig Rats in cage
|
pour le controle de l'aération für die Luftkontrolle for the air check
|
Au fond de la mine Untertage In the mine
|
Zones d'exposition Ausstellungsräume Exhibition room
|
Vieux travail minier Alter Bergbau Old mining work
|
Zone d'abattage Eine Abbaustelle In the mine
|
Au fond de la mine Untertage In the mine
|
Zone d'exposition Ausstellungsraum Exhibition room
|
Au fond de la mine Untertage In the mine
|
Zone d'exposition Ausstellungsraum Exhibition room
|
Zone d'exposition Ausstellungsraum Exhibition room
|
Zone d'exposition Ausstellungsraum Exhibition room
|
Zone d'exposition Ausstellungsraum Exhibition room
|
Au fond de la mine Untertage In the mine
|
Au fond de la mine Untertage In the mine
|
Mineur au travail Bergmann bei der Arbeit Miner at work
|
Mineur au travail Bergmann bei der Arbeit Miner at work
|
Au fond de la mine Untertage In the mine
|
Veine de schiste cuivreux Kupferschieferflöz Cupper schist seam
|
Au fond de la mine Untertage In the mine
|
Au fond de la mine Untertage In the mine
|
Au fond de la mine Untertage In the mine
|
Au fond de la mine Untertage In the mine
|
Au fond de la mine Untertage In the mine
|
Au lieu de rassemblement Am Sammelpunkt Assembly point
|
Au lieu de rassemblement Am Sammelpunkt Assembly point
|
Au lieu de rassemblement Am Sammelpunkt Assembly point
|
Au lieu de rassemblement Am Sammelpunkt Assembly point
|
Tinettes Bergmann`s Kübel (Abort) Miner's latrine
|
Un petit coup de perforatrice Es wird gebohrt Drilling demonstration
|
Au fond de la mine Untertage In the mine
|
Au fond de la mine Untertage In the mine
|
Direction ventilateur de la mine Richtung Hauptgrubenlüfter Direction mine fan
|
Au fond de la mine Untertage In the mine
|
Au fond de la mine Untertage In the mine
|
Au fond de la mine Untertage In the mine
|
Au fond de la mine Untertage In the mine
|
Au ventilateur principal de la mine Am Hauptgrubenlüfter At the main mine fan
|
Au ventilateur principal de la mine Am Hauptgrubenlüfter At the main mine fan
|
Au ventilateur principal de la mine Am Hauptgrubenlüfter At the main mine fan
|
Retour au puits Zurück zum Schacht Back to the man shaft
|
Retour au puits Zurück zum Schacht At the main mine fan
|
Retour au puits Zurück zum Schacht Back to the man shaft
|
A la gare souterraine Am Personenbahnhof At the station
|
Hommage à sainte Barbe Die heilige Barbara Holy Barbara
|
Locomotives électriques Akkuloks Battery locomotives
|
On remonte Es geht nach oben Now upwards
|
Bonne chance Glückauf Good luck
|
Musée de la mine Rabensteiner Stollen (Ilfeld) Clic ! Besucherbergwerk Rabensteiner Stollen (Ilfeld) Klick ! Visitors' mine Rabensteiner Stollen (Ilfeld) Clic !
|
|