|
|
|
In der vierjochigen Hallenkirche nach Osten Dans l'église de type halle à quatre travées vers l'est In the four-bay hall church to the east
|
|
Blick zum Chor Vue sur le choeur View to the choir
|
Blick zum Chor Vue sur le choeur View to the choir
|
|
Chor mit halbrunder Apsis Choeur avec abside en hémicycle Choir with semicircular apse |
Hochaltar (1753-56) von Joseph Anton Breitenauer mit zwei Paaren mächtiger korinthischer marmorierten Säulen Maître-autel (1753-56) de Joseph Anton Breitenauer avec deux paires d'imposantes colonnes corinthiennes marbrées High altar (1753-56) by Joseph Anton Breitenauer with two pairs of mighty Corinthian marbled columns
|
|
Blick zum Chor Vue sur le choeur View to the choir
|
Blick zum Altar Vue sur l'autel View to the altar
|
|
Tabernakel Tabernacle Tabernacle
|
Altarauszug Partie supérieure de l'autel Upper part
|
|
Maria wird von der Hl. Dreifaltigkeit erwartet Marie est attendue par la Sainte Trinité Mary is awaited by the Holy Trinity
|
Hochaltarblatt mit der Mariä Himmelfahrt von aus Venedig stammendem Maler Domenico Zanetti (um 1700-05) Tableau du maître-autel avec l'Assomption de la Vierge Marie par le peintre vénitien Domenico Zanetti (vers 1700-05) High altarpiece with the Assumption of the Virgin by Venetian painter Domenico Zanetti (c. 1700-05) |
|
Hl. Kaiser Heinrich II. als Stifterfigur Saint Henri II. fondateur St. Henry II, the founder and emperor
|
Engel mit der Kirche Ange avec l'église Angel with the church
|
|
Hl. Kunigunde, als Stifterin Sainte Cunégonde, en tant que donatrice St. Cunegonde, the founder
|
Hl. Kunigunde, als Stifterin Sainte Cunégonde, en tant que donatrice St. Cunegonde, the founder
|
|
Hl. Wolfgang aus Rotmarmor von Philipp Dirr (nach 1629) Saint Wolfgang en marbre rouge de Phipipp Dirr (après 1629) St. Wolfgang in red marble by Philipp Dirr (after 1629)
|
Hl. Magdalena aus Rotmarmor von Philipp Dirr (nach 1629) Sainte Madeleine en marbre rouge de Phipipp Dirr (après 1629) St. Magdalene in red marble by Philipp Dirr (after 1629)
|
|
Moderner Volksaltar im Chor Autel moderne dans le choeur Modern people's altar in the choir
|
Hl. Elisabeth von Thüringen Sainte Elisabeth de Thuringe St. Elisabeth of Thuringia
|
Über den Sakristeiräumen liegen die Fürstenchöre Les choeurs princiers se trouvent au-dessus des salles des sacristies Above the sacristy rooms lie the prince's choirs |
Südliche Fürstenchöre Choeurs princiers sud South prince's choirs
|
|
Große Engel tragen Mariensymbole De grands anges portent des symboles de la Vierge Marie Large angels carry symbols of Mary
|
Ein Engel trägt ein Schiff, als "Schiff des Kaufmanns", ein weiterer Titel Mariens Un ange porte un bateau, comme "bateau du marchand", un autre titre de Marie An angel carries a ship, as the "merchant's ship", another of Mary's titles
|
|
Seitenemporen und Stuckaturen Tribunes latérales et stucatures Side galleries and stuccos
|
Nordwand des Chores mit ehemaliger Fürstenloge Mur nord du choeur avec l'ancienne loge princière North wall of the choir with former prince's box
|
Hl. Karl Borromäus Saint Charles Borromée St. Charles Borromeo
|
|
Blick nach Norden Vue vers le nord View to the north
|
|
Hl. Paulus mit dem Schwert Saint Paul avec l'épée St. Paul with the sword
|
Hl. Petrus mit seinem Schlüssel Saint Pierre avec ses clés St. Peter with his keys
|
|
Im nördlichen Seitenschiff Dans le bas-côté nord In the north aisle
|
Johann Jakob Breitenauer war für die barocke Ausstattung verantwortlich Johann Jakob Breitenauer fut le responsable de l'aménagement baroque Johann Jakob Breitenauer was responsible for the baroque furnishings
|
|
Nördlicher Seitenaltar von Breitenauer Autel latéral nord de Breitenauer North side altar by Breitenauer
|
Nördlicher Seitenaltar von Breitenauer Autel latéral nord de Breitenauer North side altar by Breitenauer
|
|
Nördlicher Seitenaltar Autel latéral nord North side altar
|
Kreuzabnahme Christi, ein Werk Zanettis Descente de la Croix, oeuvre de Zanetti Descent of the Cross, work by Zanetti
|
|
Nördlicher Seitenaltar Autel latéral nord North side altar
|
Die Stuckierung von 1616 bis 1619 stammt von den Gebrüder Michele, Gian Antonio und Pietro Castelli aus Lugano Les stuccatures de 1616 à 1619 furent réalisées par les frères Castelli de Lugano en Italie The stucco work from 1616 to 1619 was done by the brothers Michele, Gian Antonio and Pietro Castelli from Lugano
|
|
Blick nach Westen Vue vers l'ouest View to the west
|
Die Orgel wurde 1968 von der Orgelbaufirma Maximilian Offner fertiggestellt L'orgue fut achevé en 1968 par le facteur d'orgues Maximilian Offner The organ was completed in 1968 by the organ building company Maximilian Offner
|
|
Stuckierung in Weiß und Gold Stuccature en blanc et or Stucco in white and gold
|
Stuckaturen im Langhaus Stuccatures de la grande nef Stuccos of the nave |
|
Stuckaturen unter der Orgel Stuccatures sous l'orgue Stucco work under the organ
|
Stuckaturen im Langhaus Stuccatures de la grande nef Stucco works of the nave
|
|
Stuckaturen im Langhaus und Chor Stuccatures de la grande nef et du choeur Stucco works of the nave and the choir
|
In der Kirche Dans l'église In the church
|
|
In der Kirche Dans l'église In the church
|
Blick zur Kanzel Vue sur la chaire View to the pulpit
|
|
Kanzel (1756) von J. A. Breitenauer Chaire (1756) de J. A. Breitenauer Pulpit (1756) by J. A. Breitenauer
|
Kanzel (1756) von J. A. Breitenauer Chaire (1756) de J. A. Breitenauer Pulpit (1756) by J. A. Breitenauer
|
|
Rokokokanzel Chaire rococo Rococo pulpit
|
Kanzelkorb (Details) Cuve de la chaire (détails) Pulpit case (details)
|
|
Kanzelkorb (Details) Cuve de la chaire (détails) Pulpit case (details)
|
Kanzelkorb (Details) Cuve de la chaire (détails) Pulpit case (details)
|
|
Vier Putten tragen goldene Bücher und symbolisieren die vier Evangelisten Qauter putti portent des livres dorés et symbolisent les quatre évangélistes Four putti carry golden books and symbolize the four evangelists
|
Schalldeckel Abat-voix Pulpit ceiling
|
|
Personifikation der vier Erdteile durch vier Putten auf dem Schalldeckel Personification des quatres continents par quatre putti sur l'abat-voix Personification óf the four continents by four putti on the pulpit ceiling
|
Personifikation der vier Erdteile durch vier Putten auf dem Schalldeckel Personification des quatres continents par quatre putti sur l'abat-voix Personification óf the four continents by four putti on the pulpit ceiling
|
Engel mit dem Monogramm Christi Ange avec le monogramme du Christ Angel with the monogram of Christ
|
Im südlichen Seitenschiff Dans le bas-côté sud In the south aisle
|
|
Im südlichen Seitenschiff Dans le bas-côté sud In the south aisle
|
Im südlichen Seitenschiff Dans le bas-côté sud In the south aisle
|
|
Südlicher Seitenaltar von Breitenauer Autel latéral sud de Breitenauer South side altar by Breitenauer
|
Südlicher Seitenaltar Autel latéral sud South side altar
|
|
Marter der hl. Barbara Martyre de Sainte Barbe Martyrdom of St. Barbara
|
In den goldenen Schein-Tabernakeln befinden sich Reliquien Des reliques se trouvent dans les tabernacles factices dorés In the golden mock tabernacles are relics
|
|
Stuckaturen im Seitenschiff Stuccatures du bas-côté Stuccos of the aisle
|
Barockaltar Autel baroque Baroque altar
|
|
Barockaltar Autel baroque Baroque altar
|
Weite Emporen über den Seitenschiffen Vastes tribunes au-dessus des nefs latérales Wide galleries above the side aisles
|
|
Blick zum nördlichen Seitenaltar Vue sur l'autel latéral nord View to the north side altar
|
In der Kirche Dans l'église In the church
|
|
Hl. Johannes Nepomuk (um 1750-55) Saint Jean Népomucène (vers 1750-55) St. John of Nepomuk (c. 1750-55)
|
Hl. Johannes Nepomuk (um 1750-55) Saint Jean Népomucène (vers 1750-55) St. John of Nepomuk (c. 1750-55)
|
|
Großes Kruzifix (um 1750-55) Grand crucifix (vers 1750-55) Large crucifix (c. 1750-55)
|
Im südlichen Seitenschiff Dans le bas-côté sud In the south aisle
|
|
Stuckrelief "Aufnahme Mariens in den Himmel" Relief en stuc "Assomption de Marie" Stucco relief "Assumption of Mary"
|
Stuckierung mit dem Marienmonogramm MRA (Maria Regina Angelorum) Stuccatures avec le monogramme de Marie MRA (Maria Regina Angelorum) Stucco with the Marian monogram MRA (Maria Regina Angelorum)
|
|
Im nördlichen Seitenschiff Dans le bas-côté nord In the north aisle
|
Stuckrelief "Mariä Geburt" Relief en stuc "Naissance de Marie" Stucco relief "Nativity of Mary"
|
|
4 der 92 Deckenreliefs 4 des 92 reliefs en stuc du plafond 4 of the 92 ceiling reliefs
|
4 der 92 Deckenreliefs 4 des 92 reliefs en stuc du plafond 4 of the 92 ceiling reliefs
|
|
Stuckierung mit dem Marienmonogramm MRA (Maria Regina Angelorum) Stuccatures avec le monogramme de Marie MRA (Maria Regina Angelorum) Stucco with the Marian monogram MRA (Maria Regina Angelorum)
|
Stuckaturen im Langhaus Stuccatures de la grande nef Stuccos of the nave
|
|
Hl. Johannes Saint Jean St. John
|
Hl. Jakobus der Ältere mit Muscheln Saint Jacques le Majeur avec coquilles St. James the Greater with shells
|
|
Hl. Jakobus der Jüngere Saint Jacques le Mineur St. James the Less
|
Hl. Thomas Saint Thomas St. Thomas
|
|
Hl. Matthäus mit Axt Saint Matthieu avec hache St. Matthew with axe
|
Hl. Franz Borgia Saint François Borgia St. Francis Borgia
|
|
Hl. Ignatius von Loyola Saint Ignace de Loyala St. Ignatius of Loyola
|
Madonna von Karlsplatz (um 1722) Madonne de la Karlplatz (vers 1722) Madonna of the Karlplatz (c. 1722)
|
|
Hl. Apostel Saint apôtre St. apostle
|
Hl. Judas Thaddäus mit Keule Saint Jude Thaddée avec massue St. Jude Thaddeus with club
|
|
Hl. Simon mit Säge Saint Simon avec scie St. Simon with saw
|
Hl. Thomas mit Lanze Saint Thomas avec lance St. Thomas with lance
|
|
Hl. Bartholomäus mit Messer Saint Barthélémy avec couteau St. Bartholomew with knife
|
Hl. Philippus Saint Philippe St. Philip the Apostle
|
|
Hl. Andreas mit Kreuz Saint André avec croix St. Andrew with cross
|