|
|
|
|
|
|
Église construite peu après l'an 1000 sur un emplacement gallo-romain. La paroisse de Verneuil appartenait autrefois à l'ancien diocèse de Clermont Die Kirche wurde kurz nach dem Jahr 1000 auf einem galloromanischen Gelände erbaut. Die Pfarrei von Verneuil gehörte einst zur ehemaligen Diözese Clermont Church built shortly after the year 1000 on a Gallo-Roman site. The parish of Verneuil once belonged to the former diocese of Clermont
|
|
Affectée au culte jusqu'à la Révolution, elle devint alors propriété privée et fut transformée en grange jusqu'en 1962 Kirche bis zur Revolution, ging sie in Privatbesitz über und wurde bis 1962 in eine Scheune umgewandelt Affected to worship until the Revolution, it became private property and was converted into a barn until 1962
|
|
Petit édifice roman construit au bord du ravin. Disparition de deux travées au XIXe siècle Kleines romanisches Gebäude am Rande einer Schlucht. Verschwinden von zwei Jochen im 19.Jht Small Romanesque building built on the edge of a ravine. Disappearance of two bays in the 19th century
|
|
Église paroissiale confirmée en 1105 par le pape Pascal II à l'abbaye de Tournus Die Pfarrkirche wurde 1105 von Papst Pascal II. in der Abtei von Tournus bestätigt Parish church confirmed in 1105 by Pope Pascal II. at the Tournus abbey
|
|
Au XIIIe siècle elle devint une dépendance de la collégiale Saint-Pierre Im 13.Jht wurde sie ein Nebengebäude der Stiftskirche St. Petrus In the 13th century it became an outbuilding of the St. Peter's Collegiate Church
|
|
Abside en hémicycle et absidiole nord. Ancienne église fortifiée Halbkreisförmige Apsis und Nordapsis. Ehemalige Wehrkirche Semicircular apse and north apse. Old fortified church
|
|
Vestiges de l'église Reste der Kirche Remains of the church
|
|
Façade ouest - L'église sert aujourd'hui de lieu d'exposition Westfassade - Die Kirche dient heute als Ausstellungsort West facade - The church serves today as a place of exhibition
|
|
Entrée de l'ancienne église paroissiale Eingang der ehemaligen Pfarrkirche Entrance of the former parish church
|
|
Porche aménagé sous un arc doubleau Portal unter einem Querbogen angeordnet Porch arranged under a transverse arch
|
|
Nef réduite à deux travées du 11ème siècle Das von zwei Jochen reduzierte Kirchenschiff aus dem 11.Jht The reduced nave (11th century)
|
|
Croisée de transept Vierung Crossing
|
|
Arcatures reposant sur des pilastres sans imposte Arcade aveugle percée de fenêtre Arkaden auf Pilastern ohne Kämpfer. Blendarkade mit schmalem Fenster Arcades resting on pilasters without impost Blind arcade with window
|
|
Voûte en berceau brisé Spitzbogengewölbe Pointed barrel vault
|
|
Arcature brisée Spitzbogen Pointed arch
|
|
Intrados avec roses couleur rouge foncée à cinq pétales Innere Wölbfläche mit dunkelrot Rosen Intrados with dark red roses of five petals
|
|
Abside en hémicycle voûtée d'un cul-de-four avec fenêtre axiale Halbkreisförmige Apsis mit Halbkuppel Semicircular apse with cul-de-four |
|
Arcades nord de la nef Nordarkaden im Langhaus North arcades of the nave
|
|
Voûte en berceau brisé Spitzbogengewölbe Pointed barrel vault
|
Croisée de transept Vierung Crossing
|
|
Croisée de transept Vierung Crossing
|
|
Croisée de transept Vierung Crossing
|
|
Peintures murales Wandmalereien Wall paintings
|
|
Les peintures murales semblent dater du 15ème siècle Die Wandmalereien scheinen aus dem 15.Jht zu sein The murals seem to date from the 15th century
|
|
Croix aux reflets verts Kreuz mit grünen Reflexen Cross with green reflections
|
Bas-côté nord à voûte en quart de cercle Viertelkreisförmiges Gewölbe im nördlichen Seitenschiff Quarter-circle vault in the north aisle
|
|
|
Absidiole nord Nordapsis North apse
|
|
Croisée de transept Vierung Crossing
|
|
Vue vers l'ouest Blick nach Westen View to the west
|
|
Vue vers l'ouest Blick nach Westen View to the west
|
|
Vitraux de Bernard Guth, artiste et maître-verrier de Strasbourg Glasmalerei von Bernard Guth, Straßburger Künstler und Glasmachermeister Stained glass windows by Bernard Guth, artist and master glassmaker of Strasbourg
|
|
Vitrail en relief fait de résine et de fibre de verre Kirchenfenster aus Harz und Glasfasern Stained glass window made of resin and fiberglass
|
|
Vitrail contemporain Zeitgenössische Glasmacherei Contemporary stained glass
|
|
Vitrail contemporain Zeitgenössische Glasmacherei Contemporary stained glass
|
|
Vitrail contemporain Zeitgenössische Glasmacherei Contemporary stained glass
|
|
Grand vitrail en demi rosace (1969) Große Glasfenster-Halbrosette (1969) Larged stained glass window (1969)
|
|
|
|