|
|
|
|
|
Intérieur de l'abbatiale Clic ! Kircheninneres Klick ! Interior of the abbey church Click !
|
Église et monastère fondés en 1062 par Pierre de Chavanon Kirche und Kloster wurden im Jahr 1062 von Pierre de Chavanon gegründet Church and monastery founded in 1062 by Pierre de Chavanon
|
|
Création d'un collège de chanoines augustins affiílié au chapitre comtal de Brioude Gründung eines Augustiner-Chorherrenstiftes, das dem gräflichen Kapitel von Brioude angegliedert ist Creation of a college of Augustinian canons affiliated to the county chapter of Brioude
|
L'église est érigée en abbaye par le pape Urbain II. en 1097. De nombreux prieurés dépendaient de cette abbaye Die Kirche wurde im Jahre 1097 von Papst Urban II. als Abtei erhoben. Viele Priorate hingen von dieser Abtei ab The church was elevated as an abbey by Pope Urban II. in 1097. Many priories depended on this abbey
|
|
Restauration de l'église en 1272. L'abbaye est excessivement riche Restaurierung der Kirche im Jahr 1272. Die Abtei war übermäßig reich Restoration of the church in 1272. This abbey was excessively rich
|
L'église est reconstruite et décorée en 1494. L'abbaye tombe en commande en 1525 et les abbés n'y résident plus. L'abbaye ne joue plus aucun rôle depuis 1649, les abbé se succèdent sans venir Die Kirche wurde im Jahr 1494 umgebaut und dekoriert. Die Äbte residieren dort nicht mehr. Die Abtei spielt seit 1649 keine Rolle mehr, die Äbte treten die Nachfolge an, ohne die Abtei zu betreten The church was rebuilt and decorated in 1494. The abbots no longer reside there. The abbey plays no longer a role since 1649, the abbots succeed without entering the abbey
|
|
Chevet plat avec fenêtre gothique à remplage et contreforts Flache Apsis mit gotischem Maßwerkfenster und Strebepfeilern Flat chevet with Gothic tracery window and buttresses
|
Côté nord avec contreforts Nordseite mit Strebepfeilern North side with buttresses
|
|
Clocher Glockenturm Bell tower
|
Clocher rectangulaire construit sur une base romane et remanié au 15ème siècle Rechteckiger Glockenturm auf romanischem Grundriss, der im 15.Jht umgebaut wurde Rectangular bell tower built on a Romanesque base and remodelled in the 15th century |
|
Baies géminées en plein cintre avec abat-sons Gekoppelte Rundbogenfenster mit Schallarkaden Geminate round arched windows with abat-sons
|
Devant l'église Vor der Kirche In front of the church
|
|
Bâtiment en saillie au nord, contrebuté au 18ème siècle Vorspringender Glockenturm im Norden Projecting bell tower to the north, buttressed in the 18th century
|
Console Konsole Console
|
|
Petite chapelle du cimetière (16ème siècle) Kleine Friedhofskapelle (16.Jht) Small cemetery chapel (16th century)
|
Petite chapelle du cimetière (16ème siècle) Kleine Friedhofskapelle (16.Jht) Small cemetery chapel (16th century)
|
|
Blason de famille des Flageac (16ème siècle) Familienwappen (16.Jht) Coat of arms (16th century)
|
Clé pendante Hängender Schlussstein Pendent keystone
|
|
Dans l'ancien cimetière Im ehemaligen Friedhof In the former cemetery
|
Côté nord avec contreforts Nordseite mit Strebepfeilern North side with buttresses
|
Clocher Glockenturm Bell tower
|
Porche de la basse-cour (17ème siècle) Hofeingang (17.Jht) Entrance of the court yard (17th century)
|
|
Première cour Vorburg Outer bailey
|
Anciens bâtiments d'exploitation de l'abbaye (cuvage, greniers à blé et à foin, écuries et granges) Ehemalige Wirtschaftsgebäude der Abtei (Kesselhaus, Getreidespeicher, Ställe und Scheunen) Former farm buildngs of the abbey (granary, stables and barns)
|
|
Tour de Labistor Labistorturm Labistor tower |
Bâtiment ouest de l'abbaye - Logis abbatial Westgebäude der Abtei - Abteihaus West building of the abbey - Abbot's residence
|
Bâtiment ouest de l'abbaye - Logis abbatial Westgebäude der Abtei - Abteihaus West building of the abbey - Abbot's residence
|
|
Première cour Vorburg Outer bailey
|
|
Porte avec arc en accolade Portal mit Eselsrücken Portal with ogee arch
|
Une des trois principales abbayes de la Haute-Loire (avec Lavoûte-Chilhac et La Chaise-Dieu) --- ---
|
|
Tour de Labistor Labistorturm Labistor tower |
Bâtiment ouest de l'abbaye - Logis abbatial Westgebäude der Abtei - Abteihaus West building of the abbey - Abbot's residence
|
|
Façade sud construite en granite et en basalte. Dans le jardin du prieuré Südfassade in Granit und Basalt gebaut. Im Prioratsgarten South facade built in granite and basalt. In the garden of the priory
|
Après l'intégration de l'abbaye dans la congrégation des chanoines réguliers de Sainte-Geneviève (1649), l'abbaye est totalement remaniée par les Génovéfains Südfassade South facade |
|
Façade percée d'ouvertures régulières datant du 17ème siècle Die Fenster stammen aus dem 17.Jht The windows date from the 17th century
|
L'abbaye est vendue à la Révolution comme bien national Während der Revolution wird die Abtei als Nationalgut verkauft The abbey was sold duringf the Revolution as a national property
|
|
Façade occidentale Westfassade West facade |
Façade occidentale Westfassade West facade
|
|
Entrée de l'église Kircheingang Church entrance
|
Entrée de l'église Kircheingang Church entrance
|
|
Intérieur de l'abbatiale Clic ! Kircheninneres Klick ! Interior of the abbey church Click !
|
|