|
|
|
|
Feuillages liés par une corde Laub durch ein Seil gebunden Foliage linked by a rope
|
|
Sirène à deux queues, ces êtres hybrides, mi-humaines, mi-animales, figurent la régression et la dégradation de l'être humain, ramené par son péché, au rang d'animal. Elles symbolisent également la séduction mortelle Sirene mit zwei Schwänzen; diese Mischwesen, halb Mensch, halb Tier, stellen die Regression und die Erniedrigung des Menschen dar, der durch seine Sünde, auf den Rang eines Tieres zurückfällt Mermaid with two tails, these hybrid beings, half-human, hal-animal, represent the regression and the degradation of the human being, reduced by his sin, to the rank of animal. They also symbolize deadly seduction
|
Chapiteaux Kapitelle Capitals
|
|
Homme pécheur, reconnais ta pesanteur et ton fardeau et tu acquérras la légèreté de tout ce qui appartient à l'esprit Sündiger Mensch, erkenne dein Gewicht und deine Last und du wirst die Leichtigkeit von allem erlangen, was zum Geist gehört Sinful man, recognize your weight and your burden and you acquire the lightness of all that belongs to the spirit
|
Deux hommes représentés en train de déféquer Zwei Männer werden beim Stuhlgang gezeigt Two men are shown defecating
|
|
Le moustachu Der Schnurrbärtige The mustachioed
|
Le barbu Der bärtige The bearded
|
|
Chapiteaux Kapitelle Capitals
|
Deux phénix buvant à la même coupe Zwei Phönixe trinken aus demselben Kelch Two phoenixes drinking from the same cup
|
|
Chouette et grenouille (ou tortue) Eule und Frosch (oder Schildkröte) Owl and frog (or turtle)
|
Homme ailé Geflügelter Mann Winged man
|
|
Sirène à deux queues Sirene mit zwei Schwänzen Mermaid with two tails
|
Entrelacs sortant de deux bouches Flechtbänder kommen aus zwei Mündern Interlaces coming out of two mouths
|
|
Entrelacs sortant de deux bouches Flechtbänder kommen aus zwei Mündern Interlaces coming out of two mouths
|
Entrelacs sortant de deux bouches Flechtbänder kommen aus zwei Mündern Interlaces coming out of two mouths
|
|
Pour les pèlerins en route pour Compostelle Für die Pilger auf dem Weg nach Compostella For pilgrims on their way to Compostella |
Femme et enfant émergeant d'un ensemble végétal Frau und Kind, die aus Blättern hervorgehen Woman and child emerging from leaves
|
|
Le méchant est pris à ses propres méfaits, dans les liens de son péché il est capturé Der Böse wird mit seinen eigenen Missetaten gefangen genommen, in den Fesseln seiner Sünde wird er gefangen genommen The wicked one is taken with his own misdeeds, in the bonds of his sin he is captured
|
Chapiteau à feuilles d'eau Kapitell mit Wasserblättern Capital with water leaves
|
Chapiteau à feuilles d'eau Kapitell mit Wasserblättern Capital with water leaves
|
Colombe entre deux visages Taube zwischen zwei Gesichtern Dove between two faces
|
|
Colombe entre deux visages Taube zwischen zwei Gesichtern Dove between two faces
|
Aigles Adler Eagles
|
|
Aigles Adler Eagles
|
|
|