|
|
|
|
Église construite sur une coulée volcanique surplombe la vallée du Couty Die auf einem Vulkanfluss erbaute Kirche überragt das Couty-Tal Church built on a volcanic flow overhangs the Couty valley
|
|
Sur le piton de basalte Auf dem Basaltgipfel On the basalt peak
|
Église construite au 12ème siècle et remaniée au 15ème siècle Kirche im 12.Jht erbaut und im 15.Jht umgebaut Church built in the 12th century and altered in the 15th century
|
|
Église à chevet plat Kirche mit flachem Chorhaupt Church with flat chevet
|
Église Saint-Géraud Kirche St. Geraud St. Geraud's Church
|
|
Un château, édifié en 1217 par le famille des Dauphin d'Auvergne, fut détruit en 1364 par les Anglais Eine 1217 von der Familie Dauphin d'Auvergne erbaute Burg wurde 1364 von den Engländern zerstört A castle, built in 1217 by the family of Dauphin d'Auvergne, was destroyed in 1364 by the English
|
Vue sur l'église Blick zur Kirche View to the church
|
|
Vue sur l'église Blick zur Kirche View to the church
|
L'église devint le prieuré de l'abbaye d'Aurillac jusqu'en 1217 Die Kirche wurde bis 1217 ein Priorat der Abtei von Aurillac The chuch became the priory of the abbey of Aurillac until 1217
|
|
Arrivée à l'église Ankunft an der Kirche Arrival at the church
|
Vestiges des murs de l'ancien prieuré Reste der ehemaligen Prioratsmauern Remains of the former priory walls
|
|
Vue sur l'église Blick zur Kirche View to the church
|
Clocher carré roman à baies géminées en plein cintre Quadratischer romanischer Glockenturm mit gekoppelten Rundbogenfenstern Romanesque square bell tower with geminate windows
|
|
Façade ouest à pignon aveugle Blinde Westfassade Blind west gable facade
|
Chapelle sud saillante (15ème siècle) Vorstehende Südkapelle (15.Jht) Protruding south chapel (15th century)
|
|
Église typique de l'art roman tardif auvergnat Typische spätromanische Kirche der Auvergne Typical late Romanesque church of the Auvergne
|
Église recouverte de lauzes Schieferdächer Slated roofs
|
|
Au milieu du cimetière Im Friedhof In the cemetery
|
Baies géminées en plein cintre et abat-sons Gekoppelte Rundbogenfenster und Schallarkaden Geminate windows and abat-sons
|
Corniche et modillons Gesims und Kragsteine Cornice and modillions
|
Portail Portal Portal |
|
Voussures torique brisées Spitzbogige Bogenrundungen Ogival archings
|
Dans le mur nord In der Nordwand In the north wall
|
|
Colonnettes à chapiteaux Säulchen mit Kapitellen Columns with capitals |
Colonnettes à chapiteaux Säulchen mit Kapitellen Columns with capitals
|
Chapiteaux à feuillages Blattkapitelle Foliage capitals
|
|
Église malheureusement fermée lors de mon passage. J'y reviendrai peut-être avec la clé... Die Kirche war leider geschlossen. Ich werde bald mit dem Schlüssel zurückkommen Church unfortunately closed during my visit. I will comme back to it with the key...
|
|
Vestiges des murs de l'ancien prieuré Reste der ehemaligen Prioratsmauern Remains of the former priory walls
|
Restes du prieuré fortifié (13ème siècle) Reste des befestigten Priorats (13.Jht) Remains of the fortified priory (13th century)
|
|
Vestiges du château Überreste der Burg Remains of the castle
|
Vestiges du château Überreste der Burg Remains of the castle
|
|
Vestiges du château Überreste der Burg Remains of the castle
|
Vestiges du château Überreste der Burg Remains of the castle
|
|
Vestiges du château Überreste der Burg Remains of the castle
|
Vestiges du château Überreste der Burg Remains of the castle
|
|
Vestiges du château Überreste der Burg Remains of the castle
|
Vestiges du château Überreste der Burg Remains of the castle
|
|
Vestiges du château Überreste der Burg Remains of the castle
|
Vestiges du château Überreste der Burg Remains of the castle
|
|
Vestiges du château Überreste der Burg Remains of the castle
|
|
|