Églises romanes en Auvergne - Cantal

Romanische Kirchen der Auvergne - Cantal

Romanesque churches of the Auvergne - Cantal

 

AURILLAC

 

France - Frankreich

Auvergne - Cantal (15)

25.500 habitants (Einwohner)

573/867 m ü. NN (altitude)

Mauriac  49 km

Saint-Flour  72 km

 

Église Notre-Dame-aux-Neiges (14ème-16ème-17ème s.) 84 photos  

Kirche Notre-Dame im Schnee (14.-16.-17.Jht) 84 Bilder

Church of Our Lady in Snow (14th-16th-17th cent.) 84 photos

 

L'église vue de l'intérieur

Die Kirche von Innen

The church from inside

 

Dans l'église à une seule nef

In der einschiffigen Kirche

In the single nave church

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L'église actuelle est la chapelle du couvent des cordeliers. Construite vers 1245, remaniée en 1339, incendiée en partie par les guerres de religion, elle fut réparée à la fin du 16ème siècle et au début du 17ème siècle dans le style ogival

Die heutige Kirche ist die Kapelle des Franziskaner-Klosters. Um 1245 erbaut, 1339 umgebaut, in den Religionskriegen teilweise niedergebrannt, wurde sie Ende des 16.Jhts im spitzbogigen Stil

The present church is the chapel of the Franciscan convent. Built around 1245, reworked in 1339, partly burnt down by the Wars of Religion, it was repaired at the end of the 16th century in the ogival style

 

L'église actuelle date du 14ème siècle. Choeur en hémicycle

Die heutige Kirche stammt aus dem 14.Jht. Halbkreisförmiger Chor

The present church dates from the 14th century. Semicircular choir

 

 

 

Vue sur le choeur

Blick zum Chor

View to the choir

 

 

 

Autel de verre contemporain (2002)

Zeitgenössischer Glasaltar (2002)

Contemporary glass altar (2002)

 

 

 

Voûte à croisées d'ogives

Kreuzrippengewölbe

Cross-ribbed vault

 

La chapelle devient église en 1792. En 1793, on y célèbre la fête de la raison et les chapelles servent de prison

Chapelles latérales nord (fin 14ème siècle)

Die Kapelle wurde 1792 in eine Kirche umgewandelt. Im Jahr 1793 wurde hier das Fest der Vernunft gefeiert und die Kapellen wurden als Gefängnisse genutzt. Kapellen der Nordseite (14.Jht)

The chapel became a church in 1792. In 1793, the feast of the Reason was celebrated here and the chapels were used as prisons. North side chapels (end of the 14th century)

 

 

Chapelles latérales sud (début 17ème siècle)

Kapellen aus der Südseite (frühes 17.Jht)

South side chapels (early 17th century)

 

 

 

 

 

En 1802, église paroissiale, elle prend le nom de Notre-Dame-aux-Neiges en hommage à la Vierge qui, lors de l'attaque des protestants en 1581, aurait fait neiger en plein mois d'août et aurait ainsi permis aux catholiques de repousser les huguenots

Im Jahr 1802 erhielt sie als Pfarrkirche den Namen Notre-Dame-im-Schnee zu Ehren der Jungfrau, die während des Angriffs der Protestanten im Jahr 1581 mitten im August Schnee fallen ließ und damit den Katholiken die Abwehr der Hugenotten ermöglichte

In 1802, as a parish church, it took the name of Our Lady in the Snow in homage to the Virgin who, during the attack by the Protestants in 1581, is said to have caused it to snow in the middle of August and thus enabled the Catholics to repel the Huguenots

 

 

 

Chapelle latérale sud (début 17ème siècle)

Kapelle aus der Südseite (frühes 17.Jht)

South side chapel (early 17th century)

 

Chapelle latérale sud (début 17ème siècle)

Kapelle aus der Südseite (frühes 17.Jht)

South side chapel (early 17th century)

 

 

 

Chapelle latérale nord (fin 14ème siècle)

Kapelle aus der Nordseite (Ende 14.Jht)

North side chapel (late 14th century)

 

Chapelle latérale nord (fin 14ème siècle)

Kapelle aus der Nordseite (Ende 14.Jht)

North side chapel (late 14th century)

 

 

 

Chapelle latérale nord (fin 14ème siècle)

Kapelle aus der Nordseite (Ende 14.Jht)

North side chapel (late 14th century)

 

Voûte en plein cintre

Tonnengewölbe

Barrel vault

 

 

 

Voûte à croisées d'ogives

Kreuzrippengewölbe

Cross-ribbed vault

 

Voûte à croisées d'ogives

Kreuzrippengewölbe

Cross-ribbed vault

 

 

Dans l'église

In der Kirche

In the church

 

Chaire

Kanzel

Pulpit

 

 

Splendide lutrin portant le livre des antiphonaires

Lesepult

Lectern

 

Vue vers l'ouest

Blick nach Westen

View to the west

 

 

 

Tribunes avec orgue

Emporen mit Orgel

Galleries with organ

 

Tableau de la Cène

Gemälde des letzten Abendmahls

Painting of the Last Supper

 

 

 

 

Dans la salle capitulaire du couvent des Cordeliers (14ème siècle)

Im Kapitelsaal des Franziskaner-Klosters (14.Jht)

In the chapter house of the Franciscan monastery (14th century)

 

Dans la salle capitulaire du couvent des Cordeliers

Im Kapitelsaal des Franziskaner-Klosters

In the chapter house of the Franciscan monastery

 

 

Dans la salle capitulaire du couvent des Cordeliers

Im Kapitelsaal des Franziskaner-Klosters

In the chapter house of the Franciscan monastery

 

Dans la salle capitulaire du couvent des Cordeliers

Im Kapitelsaal des Franziskaner-Klosters

In the chapter house of the Franciscan monastery

 

 

 

Dans la salle capitulaire du couvent des Cordeliers

Im Kapitelsaal des Franziskaner-Klosters

In the chapter house of the Franciscan monastery

 

Dans la salle capitulaire du couvent des Cordeliers

Im Kapitelsaal des Franziskaner-Klosters

In the chapter house of the Franciscan monastery

 

 

 

Voûtes à croisées d'ogives

Kreuzrippengewölbe

Cross-ribbed vaults

 

Voûtes à croisées d'ogives

Kreuzrippengewölbe

Cross-ribbed vaults

 

 

 

Dans la salle capitulaire du couvent des Cordeliers

Im Kapitelsaal des Franziskaner-Klosters

In the chapter house of the Franciscan monastery

 

Dans la salle capitulaire du couvent des Cordeliers

Im Kapitelsaal des Franziskaner-Klosters

In the chapter house of the Franciscan monastery

 

 

Dans la salle capitulaire du couvent des Cordeliers

Im Kapitelsaal des Franziskaner-Klosters

In the chapter house of the Franciscan monastery

 

Dans la salle capitulaire du couvent des Cordeliers

Im Kapitelsaal des Franziskaner-Klosters

In the chapter house of the Franciscan monastery

 

 

 

Dans la salle capitulaire du couvent des Cordeliers

Im Kapitelsaal des Franziskaner-Klosters

In the chapter house of the Franciscan monastery

 

Dans la salle capitulaire du couvent des Cordeliers

Im Kapitelsaal des Franziskaner-Klosters

In the chapter house of the Franciscan monastery

 

 

 

Voûtes à croisées d'ogives

Kreuzrippengewölbe

Cross-ribbed vaults

 

Sainte Agnès de Rome, bois doré et polychromé (17ème siècle)

Hl. Agnes von Rom (17.Jht)

St. Agnes of Rom (17th century)

 

 

 

Saint Joseph et Jésus (17ème siècle)

Hl. Josef und Jesus (17.Jht)

St. Joseph and Jesus (17th century)

 

Tabernacle, avec un pélican nourrissant ses petits avec son sang et sa chaire, en bois doré et polychromé (18ème siècle)

Tabernakel, mit einem Pelikan, der seine Jungen mit seinem Blut und Fleisch füttert, aus vergoldetem und polychromiertem Holz

Tabernacle, with a pelican feeding its young with its blood and flesh, in gilded and polychromed wood (18th century)

 

 

 

Vierge Noire en Majesté (17ème-18ème siècles)

Schwarze Madonna in Majestät (17.-18.Jht)

Black Madonna in Majesty (17th-18th centuries)

 

 

 

En bois doré et polychrome

Aus vergoldetem und polychromem Holz

In gilded and polychrome wood

 

 

 

 

Vétue d'une tunique à manches larges évasées vers le bas

Bekleidet mit einer Tunika mit weiten, nach unten ausgestellten Ärmeln

Dressed in a tunic with wide sleeves flared at the bottom

 

Attitude générale de l'autenthique Notre-Dame du Puy. Les visiages et les mains sont très noirs, contrairement à la Vierge du Puy

Allgemeine Haltung der authentischen Notre-Dame du Puy. Die Gesichter und Hände sind sehr schwarz, anders als bei der Jungfrau von Le Puy

General attitude of the autenthic Our Lady of Le Puy. The faces and hands are very black, unlike the Virgin of Le Puy

 

 

 

 

L'Enfant ne fait pas le geste de la main bénissante des Vierges en Majesté romanes mais tient fermement le doigt de sa mère de ses petites mains

Das Kind macht nicht die Geste der segnenden Hand der romanischen Madonnen in Majestät, sondern hält den Finger seiner Mutter fest in seinen kleinen Händen

The Child does not make the gesture of the blessing hand of the Romanesque Madonnas in Majesty but holds his mother's finger firmly in his small hands

 

Couronne surmontée de la colombe

Krone, gekrönt von einer Taube

Crown surmounted by the dove

 

 

 

 

 

 

 

Elle porte la couronne, symbole de majesté, à l'antique. Un simple ruban orne son cou, porteur de la colombe du Saint-Esprit

Sie trägt die Krone, ein Symbol der Majestät, im antiken Stil. Ein einfaches Band mit der Taube des Heiligen Geistes schmückt ihren Hals

She wears the crown, a symbol of majesty, in the antique style. A simple ribbon adorns her nech, bearing the dove of the Holy Spirit

 

Culot

Konsole

Console

 

 

 

Culot à tête humaine

Konsole mit Menschenkopf

Console with human head

 

Culot à tête animale

Konsole mit Tierkopf

Console with animal head

 

 

 

Vierge tenant l'Enfant Jésus en marbre blanc (18ème siècle)

Jungfrau mit dem Jesuskind in weißem Marmor (18.Jht)

Virgin holding the Child Jesus in white marble (18th century)

 

Vierge Marie écrasant le Mal

Jungfrau Maria besiegt das Böse

Virgin crushing the Evil

 

 

Catinon Jarrige (Catinon Menette)

Catinon Jarrige

Catinon Jarrige

 

Catinon Jarrige (Catinon Menette)

Catinon Jarrige

Catinon Jarrige

 

 

Vierge à l'Enfant

Muttergottes mit Jesuskind

Virgin Mary with Child

 

Vierge à l'Enfant

Muttergottes mit Jesuskind

Virgin Mary with Child

 

 

Saint Fiacre

Hl. Fiacrius

St. Fiacre

 

Saint Joseph et Jésus

Hl. Josef und Jesus

St. Joseph and Jesus

 

 

Vierge de Pitié (Pietà)

Pietà (Vesperbild)

Pietà

 

Sainte Jeanne d'Arc

Hl. Johanna von Orléans

St. Joan of Arc

 

   
 

retour/zurück/back  Allier églises romanes

retour/zurück/back  Cantal églises romanes

retour/zurück/back  Haute-Loire églises romanes

retour/zurück/back  Puy-de-Dôme églises romanes

retour/zurück/back  Auvergne romane